The Descendants of Esau
(1 Chronicles 1.34-37)1 These are the descendants of Esau, also called Edom. 2 Esau married Canaanite women: Adah, the daughter of Elon the Hittite; Oholibamah, the daughter of Anah son of Zibeon the Hivite; 3 and Basemath, the daughter of Ishmael and sister of Nebaioth. 4 Adah bore Eliphaz; Basemath bore Reuel; 5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. All these sons were born to Esau in the land of Canaan.
6 Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the people of his house, along with all his livestock and all the possessions he had gotten in the land of Canaan, and went away from his brother Jacob to another land. 7 He left because the land where he and Jacob were living was not able to support them; they had too much livestock and could no longer stay together. 8 So Esau lived in the hill country of Edom.
9 These are the descendants of Esau, the ancestor of the Edomites. 10-13 Esau's wife Adah bore him one son, Eliphaz, and Eliphaz had five sons: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz. And by another wife, Timna, he had one more son, Amalek.
Esau's wife Basemath bore him one son, Reuel, and Reuel had four sons: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
14 Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah son of Zibeon, bore him three sons: Jeush, Jalam, and Korah.
15 These are the tribes descended from Esau. Esau's first son Eliphaz was the ancestor of the following tribes: Teman, Omar, Zepho, Kenaz, 16 Korah, Gatam, and Amalek. These were all descendants of Esau's wife Adah.
17 Esau's son Reuel was the ancestor of the following tribes: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were all descendants of Esau's wife Basemath.
18 The following tribes were descended from Esau by his wife Oholibamah, the daughter of Anah: Jeush, Jalam, and Korah. 19 All these tribes were descended from Esau.
The Descendants of Seir
(1 Chronicles 1.38-42)20-21 The original inhabitants of the land of Edom were divided into tribes which traced their ancestry to the following descendants of Seir, a Horite: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
22 Lotan was the ancestor of the clans of Hori and Heman. (Lotan had a sister named Timna.)
23 Shobal was the ancestor of the clans of Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 Zibeon had two sons, Aiah and Anah. (This is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was taking care of his father's donkeys.) 25-26 Anah was the father of Dishon, who was the ancestor of the clans of Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. Anah also had a daughter named Oholibamah.
27 Ezer was the ancestor of the clans of Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Dishan was the ancestor of the clans of Uz and Aran.
29-30 These are the Horite tribes in the land of Edom: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
The Kings of Edom
(1 Chronicles 1.43-54)31-39 Before there were any kings in Israel, the following kings ruled the land of Edom in succession:
Bela son of Beor from DinhabahJobab son of Zerah from BozrahHusham from the region of TemanHadad son of Bedad from Avith (he defeated the Midianites in a battle in the country of Moab)Samlah from MasrekahShaul from Rehoboth-on-the-RiverBaal Hanan son of AchborHadad from Pau (his wife was Mehetabel, the daughter of Matred and granddaughter of Mezahab)40-43 Esau was the ancestor of the following Edomite tribes: Timna, Alvah, Jetheth, Oholibamah, Elah, Pinon, Kenaz, Teman, Mibzar, Magdiel, and Iram. The area where each of these tribes lived was known by the name of the tribe.
1 Šie ir ēdomieša Ēzava pēcnācēji:
2 Ēzavs ņēma sievas no kānaāniešu meitām, hetieša Elona meitu Adu un hetieša Cibeona dēla Anas meitu Ocholibāmu,
3 Un Nebojota māsu, Ismaēla meitu Basmati.
4 Un Ada dzemdēja Ēzavam Elifasu, bet Basmate dzemdēja Reguēlu.
5 Ocholibāma dzemdēja Jeusu, Jaālāmu un Korachu, tie ir Ēzava dēli, kas viņam tika dzemdēti Kānaāna zemē.
6 Un Ēzavs paņēma savas sievas, savus dēlus, savas meitas un visus sava nama iedzīvotājus, arī savus ganāmpulkus un visus liellopus un visu savu īpašumu, kādu tas Kānaāna zemē bija ieguvis, un aizgāja uz citu zemi, prom no sava brāļa Jēkaba,
7 Jo viņiem bija pārāk daudz mantas, lai tie varētu kopā dzīvot, un zeme, kufā viņi mita kā svešinieki, tos nevarēja viņu lopu dēļ uzturēt.
8 Un Ēzavs mita Seīras kalnos. Ēzavs ir Ēdoms.
9 Šie ir ēdomieša Ezava, kas mita Seīra kalnos, ciltsraksti:
10 Šie ir Ēzava dēlu vārdi: Ēlifass, Adas, Ēzava sievas, dēls; Reguēls, Basmates, Ēzava sievas, dēls.
11 Un Ēlifasa dēli bija: Temans, Omārs, Cebo, Gaetams un Kenass.
12 Bet Timna bija Ēlifasa, Ēzava dēla, blakussieva. Un tā dzemdēja Elifasam Amaleku. Tie ir Ēzava sievas Adas dēli.
13 Bet šie ir Reguēla dēli: Nahats, Zerachs, Šamma un Misa, tie bija Ēzava sievas Basmates dēli.
14 Un šie ir Ēzava sievas Ocholibāmas, Anas meitas, Cibeona dēla meitas, dēli, kurus tā dzemdēja Ēzavam: Jeuss, Jaālāms un Korachs.
15 Šie ir cilšu virsaiši Ēzava bērnu starpā: viņa vecākā dēla Ēlifasa bērni, Temans—valdnieks; Omārs—valdnieks; Zepo—valdnieks; Kenass—valdnieks;
16 Korachs—valdnieks; Gaetams—valdnieks; Amaleks—valdnieks, —tie ir cilšu virsaiši, kuri kā virsaiši valdīja Ēdoma zemē; tie visi ir Ēlifasa bērni.
17 Un šie ir Ēzava dēla Reguēla bērni: Nahats—valdnieks; Zerachs—valdnieks un Šamma—valdnieks; Miza—valdnieks; tie ir Reguēla cilts virsaiši Edoma zemē; tie ir Ēzava sievas Basmates dēli.
18 Un šie ir Ēzava sievas, Anas meitas, Ochalibāmas dēli: Jeuss—valdnieks; Jaālāms—valdnieks; Korachs—valdnieks; tie ir Ocholibāmas cilts virsaiši, kas pati bija Anas meita un Ēzava sieva.
19 Tie ir Ēzava dēli, un tie ir viņu cilts virsaiši Edoma zemē.
20 Un šie ir horieša Seīra dēli, kas apdzīvoja zemi: Lotans un Šobals un Cibeons un Ana,
21 Un Dišons, Ecers un Rišons—tie ir horiešu cilts virsaiši, Seīra dēli, Ēdoma zemē.
22 Un Lotana dēli bija Choris un Cheimams, un Lotana māsa bija Timna.
23 Un šie ir Cobala dēli: Alvans, un Manachats, un Ēbals, un Šefo, un Onams.
24 Un šie ir Cibeona dēli: Aja un Ana; šis ir tas Ana, kas tuksnesī atrada siltos avotus, kad tas sava tēva Cibeona ēzeļus ganīja.
25 Un šie ir Anas bērni: Dišons, un Ocholibāma, Anas meita.
26 Un šie ir Dišona dēli: Chamrans, Ešbans, Jitrans un Kerans.
27 Un šie ir Ēcera dēli: Bilhans, Saāvans un Jaākans.
28 Un šie ir Disana dēli: Ūcs un Arans.
29 Šie ir horiešu cilts virsaiši: Lotans—valdnieks, Sobals—valdnieks, Cibeons—valdnieks, Ana—valdnieks.
30 Dišons—valdnieks, Ecers—valdnieks, Disans—valdnieks. Tie ir choriešu cilts virsaiši pēc viņu novadiem Seīras zemē.
31 Un šie ir tie ķēniņi, kas valdīja Ēdoma zemē, iekāms israēliešiem bija kāds ķēniņš.
32 Beoras dēls Bela valdīja kā ķēniņš Ēdomā un viņa pilsētas vārds bija Dinhaba.
33 Kad Bela nomira, viņa vietā par ķēniņu kļuva Seracha dēls Jobabs no osras.
34 Kad Jobabs nomira, par ķēniņu kļuva Chusams no temeniešu zemes.
35 Un kad Chusams bija nomiris, par ķēniņu viņa vietā kļuva Bedada dēls Chadads. Viņš ir tas, kas sakāva Midianu Moāba laukos, un viņa pilsētas vārds ir Avita.
36 Kad Chadads nomira, viņa vietā par ķēniņu kļuva Samla no Masrekas.
37 Kad Samla nomira, viņa vietā par ķēniņu kļuva Sauls no Rechobotas pie lielās upes.
38 Kad Sauls nomira, viņa vietā par ķēniņu kļuva Baal-Chanans, Akbora dēls.
39 Un kad Akbora dēls Baal-Chanans nomira, viņa vietā par ķēniņu kļuva Chadars, un viņa pilsētas vārds bija Pagu, un viņa sievas vārds Mehetabēle, Matreda meita, no Mezahabas.
40 Un šie ir Ēzava cilts virsaišu vārdi, pēc viņu dzimtām, viņu dzīves vietām un viņu vārdiem: Timna—valdnieks, Alva—valdnieks, Jetets—valdnieks,
41 Ocholibāma—valdnieks, Ela—valdnieks, Pinons—valdnieks,
42 Kenass—valdnieks, Temans—valdnieks, Mibcars—valdnieks,
43 Magdiēls—valdnieks, Jerams—valdnieks. Tie ir Ēdoma cilts virsaiši pēc viņu novadiem zemē, ko viņi bija ieguvuši. Un Ēzavs ir ēdomiešu ciltstēvs.