The Descendants of Noah's Sons
(1 Chronicles 1.5-23)1 These are the descendants of Noah's sons, Shem, Ham, and Japheth. These three had sons after the flood.
2 The sons of Japheth—Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras—were the ancestors of the peoples who bear their names. 3 The descendants of Gomer were the people of Ashkenaz, Riphath, and Togarmah. 4 The descendants of Javan were the people of Elishah, Spain, Cyprus, and Rhodes; 5 they were the ancestors of the people who live along the coast and on the islands. These are the descendants of Japheth, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.
6 The sons of Ham—Cush, Egypt, Libya, and Canaan—were the ancestors of the peoples who bear their names. 7 The descendants of Cush were the people of Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were the people of Sheba and Dedan. 8 Cush had a son named Nimrod, who became the world's first great conqueror. 9 By the Lord's help he was a great hunter, and that is why people say, “May the Lord make you as great a hunter as Nimrod!” 10 At first his kingdom included Babylon, Erech, and Accad, all three of them in Babylonia. 11 From that land he went to Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth Ir, Calah, 12 and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 The descendants of Egypt were the people of Lydia, Anam, Lehab, Naphtuh, 14 Pathrus, Casluh, and of Crete, from whom the Philistines are descended.
15 Canaan's sons—Sidon, the oldest, and Heth—were the ancestors of the peoples who bear their names. 16 Canaan was also the ancestor of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, 17 the Hivites, the Arkites, the Sinites, 18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. The different tribes of the Canaanites spread out, 19 until the Canaanite borders reached from Sidon southward to Gerar near Gaza, and eastward to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim near Lasha. 20 These are the descendants of Ham, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.
21 Shem, the older brother of Japheth, was the ancestor of all the Hebrews. 22 Shem's sons—Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram—were the ancestors of the peoples who bear their names. 23 The descendants of Aram were the people of Uz, Hul, Gether, and Meshek. 24 Arpachshad was the father of Shelah, who was the father of Eber. 25 Eber had two sons: one was named Peleg, because during his time the people of the world were divided; and the other was named Joktan. 26 The descendants of Joktan were the people of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 27 Hadoram, Uzal, Diklah, 28 Obal, Abimael, Sheba, 29 Ophir, Havilah, and Jobab. All of them were descended from Joktan. 30 The land in which they lived extended from Mesha to Sephar in the eastern hill country. 31 These are the descendants of Shem, living in their different tribes and countries, each group speaking its own language.
32 All these peoples are the descendants of Noah, nation by nation, according to their different lines of descent. After the flood all the nations of the earth were descended from the sons of Noah.
1 Šie ir Noas dēlu ciltsraksti: Šemam, Chamam un Jafetam pēc ūdens plūdiem piedzima dēli.
2 Jafeta dēli ir: Gomers un Magogs, Madajs, Javans, Tubals, Mešechs un Tīrass.
3 Bet Gomera dēli: Aškanass, Ripats un Togarma.
4 Un Javana dēli: Elīsa, Taršišs, kitieši un dodajieši.
5 No šiem atzarojās pagānu salu iedzīvotāji. Tie ir Jafeta dēli savās zemēs pēc savām valodām, savas cilts piederības un tautības.
6 Bet Chama dēli ir: Kušs, Mizraims, Puts un Kānaāns.
7 Bet Kuša dēli ir: Seba, Chavila, Sabta un Raāma un Sabteka; bet Raāmas dēli ir: Saba un Dedans.
8 Kušs dzemdināja Nimrodu; tas sāka varoņu gaitas zemes virsū.
9 Viņš bija varonīgs medinieks tā Kunga priekšā, kādēļ tiek sacīts: „Kā Nimrods, tik varens medinieks tā Kunga priekšā.“
10 Un viņa ķēniņa valsts sākums bija Babilonijā, Arakā un Akadā un Kalnē—Sineāras zemē.
11 No šīm zemēm viņš devās uz Asuru un tur uzcēla Ninivi, Rechobotas pilsētu un Kalni,
12 Arī Reseni starp Ninivi un Kalni—šī ir tā lielā pilsēta.
13 Bet Mizraims dzemdināja Ludimu Anamimu, Leobimu un Naftuimu,
14 Arī Patrusimu un Kasluchimu; no tiem cēlušies filistieši un kaftorieši.
15 Bet Kānaāna pēcteči ir Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets,
16 Bet arī: jebusieši, amorieši un girgasieši,
17 Tāpat arī chīvieši un arkieši un sīnieši,
18 Arvadieši, cemarieši un chamatieši, un pēc tam kānaāniešu ciltis sadalījās.
19 Šī bija robeža kānaāniešiem: sākot ar Sidonu, virzienā uz Gerāru līdz Gazai, bet virzienā uz Sodomu, Gomoru, Ādamu un Cebojimu līdz Lāšai.
20 Tie bija Chama pēcteči pēc to cilts piederības, un pēc to valodām, un pēc to zemēm, un pēc viņu tautu piederības.
21 Bet arī Šemam dzima bērni; viņš ir visas ebrēju cilts tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 Šema bērni ir: Ēlams un Asurs, Arpachsads, Luds un Arams.
23 Bet Arama bērni ir: Ūcs un Chūls, Gēters un Mašs.
24 Bet Arpachsads dzemdināja Šelu, bet Šela—Ēberu.
25 Bet Ēberam tika dzemdēti divi dēli: viena dēla vārds ir Pelegs, jo tas dzima zemes sadalīšanas laikā, bet viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 Bet Joktans dzemdināja Almodadu, Šalepu, Chazarmavetu un Jarachu
27 Un Hadorāmu, Ūzelu un Dikļu
28 Un Obelu, Abimaēlu un Sebu
29 Un Ofīru, Chavilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana pēcnācēji.
30 Un viņu dzīves vietas sniedzās no Mešas virzienā uz Sefaru austrumu kalnājos.
31 Tie ir Šema pēcteči pēc to ciltīm, viņu valodām, viņu zemēm un tautu piederības,
32 Un tie visi bija Noas dēlu cilts piederīgie pēc to dzimtām, un no tiem pēc plūdiem izplatījās šīs tautas zemes virsū.