Solomon's Palace
1 Solomon also built a palace for himself, and it took him thirteen years. 2-3 The Hall of the Forest of Lebanon was 150 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high. It had three rows of cedar pillars, 15 in each row, with cedar beams resting on them. The ceiling was of cedar, extending over storerooms, which were supported by the pillars. 4 On each of the two side walls there were three rows of windows. 5 The doorways and the windows had rectangular frames, and the three rows of windows in each wall faced the opposite rows.
6 The Hall of Columns was 75 feet long and 45 feet wide. It had a covered porch, supported by columns.
7 The Throne Room, also called the Hall of Judgment, where Solomon decided cases, had cedar panels from the floor to the rafters.
8 Solomon's own quarters, in another court behind the Hall of Judgment, were made like the other buildings. He also built the same kind of house for his wife, the daughter of the king of Egypt.
9 All these buildings and the great court were made of fine stones from the foundations to the eaves. The stones were prepared at the quarry and cut to measure, with their inner and outer sides trimmed with saws. 10 The foundations were made of large stones prepared at the quarry, some of them twelve feet long and others fifteen feet long. 11 On top of them were other stones, cut to measure, and cedar beams. 12 The palace court, the inner court of the Temple, and the entrance room of the Temple had walls with one layer of cedar beams for every three layers of cut stones.
Huram's Task
(2 Chronicles 2.132 14)13 King Solomon sent for a man named Huram, a craftsman living in the city of Tyre, who was skilled in bronze work. 14 His father, who was no longer living, was from Tyre, and had also been a skilled bronze craftsman; his mother was from the tribe of Naphtali. Huram was an intelligent and experienced craftsman. He accepted King Solomon's invitation to be in charge of all the bronze work.
The Two Bronze Columns
(2 Chronicles 3.15-17)15 Huram cast two bronze columns, each one 27 feet tall and 18 feet in circumference, and placed them at the entrance of the Temple. 16 He also made two bronze capitals, each one 7½ feet tall, to be placed on top of the columns. 17 The top of each column was decorated with a design of interwoven chains 18 and two rows of bronze pomegranates.
19 The capitals were shaped like lilies, 6 feet tall, 20 and were placed on a rounded section which was above the chain design. There were 200 pomegranates in two rows around each capital.
21 Huram placed these two bronze columns in front of the entrance of the Temple: the one on the south side was named Jachin and the one on the north was named Boaz. 22 The lily-shaped bronze capitals were on top of the columns.
And so the work on the columns was completed.
The Bronze Tank
(2 Chronicles 4.2-5)23 Huram made a round tank of bronze, 7½ feet deep, 15 feet in diameter, and 45 feet in circumference. 24 All around the outer edge of the rim of the tank were two rows of bronze gourds, which had been cast all in one piece with the rest of the tank. 25 The tank rested on the backs of twelve bronze bulls that faced outward, three facing in each direction. 26 The sides of the tank were 3 inches thick. Its rim was like the rim of a cup, curving outward like the petals of a lily. The tank held about 10,000 gallons.
The Bronze Carts
27 Huram also made ten bronze carts; each was 6 feet long, 6 feet wide, and 4½ feet high. 28 They were made of square panels which were set in frames, 29 with the figures of lions, bulls, and winged creatures on the panels; and on the frames, above and underneath the lions and bulls, there were spiral figures in relief. 30 Each cart had four bronze wheels with bronze axles. At the four corners were bronze supports for a basin; the supports were decorated with spiral figures in relief. 31 There was a circular frame on top for the basin. It projected upward 18 inches from the top of the cart and 7 inches down into it. It had carvings around it. 32 The wheels were 25 inches high; they were under the panels, and the axles were of one piece with the carts. 33 The wheels were like chariot wheels; their axles, rims, spokes, and hubs were all of bronze. 34 There were four supports at the bottom corners of each cart, which were of one piece with the cart. 35 There was a 9-inch band around the top of each cart; its supports and the panels were of one piece with the cart. 36 The supports and panels were decorated with figures of winged creatures, lions, and palm trees, wherever there was space for them, with spiral figures all around. 37 This, then, is how the carts were made; they were all alike, having the same size and shape.
38 Huram also made ten basins, one for each cart. Each basin was 6 feet in diameter and held 200 gallons. 39 He placed five of the carts on the south side of the Temple, and the other five on the north side; the tank he placed at the southeast corner.
Summary List of Temple Furnishings
(2 Chronicles 4.11—5.1)40-45 Huram also made pots, shovels, and bowls. He completed all his work for King Solomon for the Lord's Temple. This is what he made:
The two columnsThe two bowl-shaped capitals on top of the columnsThe design of interwoven chains on each capitalThe 400 bronze pomegranates, in two rows of 100 each around the design on each capitalThe ten cartsThe ten basinsThe tankThe twelve bulls supporting the tankThe pots, shovels, and bowlsAll this equipment for the Temple, which Huram made for King Solomon, was of polished bronze. 46 The king had it all made in the foundry between Sukkoth and Zarethan, in the Jordan Valley. 47 Solomon did not have these bronze objects weighed, because there were too many of them, and so their weight was never determined.
48 Solomon also had gold furnishings made for the Temple: the altar, the table for the bread offered to God, 49 the ten lampstands that stood in front of the Most Holy Place, five on the south side and five on the north; the flowers, lamps, and tongs; 50 the cups, lamp snuffers, bowls, dishes for incense, and the pans used for carrying live coals; and the hinges for the doors of the Most Holy Place and of the outer doors of the Temple. All these furnishings were made of gold.
51 When King Solomon finished all the work on the Temple, he placed in the Temple storerooms all the things that his father David had dedicated to the Lord—the silver, gold, and other articles.
1 Bet Salamans pats sev namu cēla trīspadsmit gadus, tiekams viņš savu pili galīgi pabeidza.
2 Proti viņš uzcēla Libanona meža māju: simts olektis bija tās garums un piecdesmit olektis bija tās platums. Un tā bija trīsdesmit olektis augsta. Uz četrām rindām ciedru stabu viņš nostip-rināja apcirstos ciedru baļķus pāri šiem pāļiem.
3 Un virspusē bija ciedru koka griesti pāri šīm istabu telpām, kas bija virs pāļiem celtas, tādu bija četrdesmit piecas: ik pa piecpadsmit katrā rindā.
4 Un pavisam bija trīs rindas logu. Logs bija logam pretī trijām kārtām.
5 Un visām durvīm un logiem bija četrstūru veids.
6 Un viņš lika uzcelt arī ar stabiem greznotu dižtelpu: piecdesmit olektis bija tās garums un trīsdesmit olektis tās platums. Tās priekšā bija pajume ar stabiem un kāpnes.
7 Viņš izveidoja arī troņa telpas, kurās viņš vēlāk noturēja tiesas sēdes, un viņš izklāja šīs tiesas telpas ar ciedru koku no grīdas līdz pat griestiem.
8 Viņa paša namam, kurā viņš pats dzīvoja, —otrā pagalmā aiz troņa telpām, bija tāds pats izveidojums. Un tādu pasu namu ar tādu pašu stabiem greznotu dižtelpu Salamans uzcēla faraona meitai, kuru viņš bija sev ņēmis par sievu.
9 Visi šie nami bija celti no ļoti dārgiem, pēc izmēriem apcirstiem akmeņiem, kas bija ar zāģiem apzāģēti no iekšējās un ārējās puses, no paša pamata līdz pat jumtam un no ārsienas līdz lielajam pagalmam.
10 Un pamats bija no vareniem akmeņiem, ļoti lieliem akmeņiem, akmeņiem desmit olekšu garumā, un arī no akmeņiem, kurn izmēri bija astoņas olektis.
11 Un tiem pāri bija celti citi skaisti akmeņi, kas arī pēc izmēriem bija apzāģēti, un ciedru koki.
12 Un lielais pagalms bija apjozts visapkārt ar mūri no trim kārtām četrstūrainu apcirstu akmeņu, uz kurām atradās viena kārta aptēstu ciedru baļķu. Bet tā Kunga nama iekšējais pagalms un ailes pie nama bija tāda pat veida.
13 Un ķēniņš Salamans lika atnākt Hīrāmam no Tiras.
14 Tas bija atraitnes dēls no Naftaļa cilts, bet viņa tēvs bija varkalis no Tiras. Un viņš bija piedzīvojis gud-rībā, izveicībā un ari mākās, tā ka viņš tika galā ar visādiem uzdevumiem vara metalldarbos. Un viņš nāca pie ķēniņa Salamana un veica visus viņa no vara darināmos vēlējumos.
15 Viņš tad izveidoja divus vara stabus; viens bija astoņpadsmit olektis augsts, un divpadsmit olektis gara mēraukla to aptvēra tieši visapkārt; tā lējuma biezums bija četri pirksti; savā iekšienē tas bija tukšs; tāds pats bija arī otrs vara stabs.
16 Viņš ari izlēja no vara divas šo stabu galvas, kas bija uzliekamas stabiem virsū to augšējos galos; piecas olektis bija katras galvas augstums.
17 Šīs galvas rotāja īpaši pinumi: režģos sasaistītas važiņas un vītnītes, septiņas katrā pinumā.
18 Tad viņš izdarināja no vara granātābolus un piestiprināja tos divās rindās ikkatram pinumam apkārt katrai galvai.
19 Bet pašas šo stabu galvas, aiļu priekšā, bija veidotas kā lilijas, katra četras olektis augsta.
20 Katrai galvai gar to vaigiem virs pinumiem rindās visapkārt bija novietoti pa divi simti granātābolu.
21 Un viņš uzslēja šos stabus pie svētnīcas ailēm. Un viņš uzcēla stabu labajā pusē un nosauca tā vārdu Jachins. Un tad tas uzslēja stabu kreisajā pusē un nosauca tā vārdu Boass.
22 Bet stabu galiem pāri bija likts liliju izrotājums. Un tad darbs gar stabiem bija pabeigts.
23 Tad viņš vēl izveidoja no vata lieto jūru. Desmit olektis bija no tās vienas līdz otrai malai; tā bija ieapaļa un piecas olektis augsta, bet apkārtmērs tai bija trīsdesmit olekšu.
24 Gar šīs jūras apakšējo malu atradās izciļņi meža gurķu veidā pa desmit uz vienu olekti. Tie aptvēra jūru visapkārt divi rindām un bija izlieti vienā lējumā.
25 Jūra pati atbalstījās uz divpadsmit vēršiem: trīs bija pagriezušies uz ziemeļiem, trīs bija ar skatu pret rietumiem, trīs bija pavērsušies pret dienvidiem, un trīs raudzījās uz austrumiem. Bet pati jūra turējās virs tiem. Un to pakaļpuses bija vērstas uz iekšu.
26 Tās biezums bija plaukstas platumā, bet tās mala bija izveidota kā kausa mala, kā ziedoša lilija. Tā ietvēra divi tūkstoš batus.
27 Viņš veidoja arī desmit katltujrus no vara: ikviens bija četras olektis garš, un četras olektis bija tā platums. Un tas bija trīs olektis augsts.
28 Un šie katlturi bija tā ierīkoti: tiem bija līstes, un šo līstu starpā bija ielaidumi.
29 Un uz šiem ielaidumiem, kādi bija starp līstēm, bija lauvas, vērši un ķerubi, tāpat arī uz līstēm; virs un zem lauvām un vēršiem karājās vītņu izrotājumi.
30 Un ikvienam katlturim bija četri riteņi no vara arī vara asīm un četri stūru atbalsti. Šie stūru atbalsti zem katla bija cits citam iepretī ar izcirstiem vītņu izrotājumiem.
31 Bet katla kakls katltupa vidū bija vienu olekti augsts. Tā vāks bija apaļš, pusotras olektis plats. Arī uz šā vāka vēl bija izgriezumi, un tā līstes bija četršķautnainas, ne apaļas.
32 Bet četri riteņi bija novietoti pašā apakšā zem līstēm, riteņu piestiprinājumi savukārt bija pie katlturiem. Katra riteņa augstums bija pusotras olektis.
33 Šo riteņu izveidojums bija tāds pats kā braucamiem ratiem. Tiem bija savas asis, savi loki, savi spieķi un savas rumbas. Tie visi bija lieti.
34 Un četri stūŗu atbalsti bija pie četriem stūriem: šie atbalsti bija ar katlturiem no viena gabala.
35 Katram katlturim bija vēl uzlikts pusolekti augsts krēsls, visapkārt apaļš, un šim krēslam bija vēl augšmala no tā paša lējuma.
36 Un viņš lika izgrebt uz malas plāksnēm un uz līstēm ķerubus, lauvas un mākslīgas palmas, cik atlika vietas, un visapkārt vītnes.
37 Un tāpat viņš darīja ar visiem desmit katlturiem, tie visi bija viena lējuma, vienāda apjoma, un tiem visiem bija vienāds veidojums.
38 Un viņš izgatavoja arī desmit katlus no vara, kuros ietilpa četrdesmit bati. Katrs katls bija četras olektis garš. Uz ikviena no desmit katlturiem novie-toja pa katlam.
39 Un viņš novietoja piecus no katlturiem nama labajā spārnā, bet piecus katlturas nama kreisajā spārnā. Bet vara jūra viņš novietoja nama labā spārna dienvidaustrumu stūrī.
40 Hīrāms darināja vēl katlus, lāpstas, slakāmās bļodas, un līdz ar to viņš nobeidza visus tos uzdotos darbus, kādus tas veica ķēniņam Salamanam tā Kunga nama iekārtojumam,
41 Proti: divi stabus un stabu galvas, kas bija uzliktas diviem stabu galiem virsū, tāpat tos divi pinumus, kādi bija izveidoti, lai pārklātu stabu galvas;
42 Un tad: četri simti granātābolu pie tiem divi pinumiem; divas rindas granātābolu pie ikviena pinuma, lai ar tiem pārsegtu stabu galvas;
43 Desmit katlturus, kā ari desmit katlus virs katlturiem;
44 Vara jūra un divpadsmit vēršus zem šīs jūras;
45 Tāpat arī: vārāmos podus, lāpstas un slakāmās bļodas un telts priekšmetus, kādus Hīrāms vēl bija darinājis ķēniņam Salamanam tā Kunga nama iekārtojumam. Tie bija no spodrināta vara.
46 Ķēniņš tos izlēja mālainā zemē starp Sukotu un Cartanu.
47 Un Salamans atstāja visus šos priekšmetus nesvērtus, jo to skaits bija pārmērīgi liels, kādēļ vara svars nekļuva zināms.
48 Tā Salamans lika izveidot visus piederumus, kādi bija tā Kunga namā, ir zelta altāri, ir galdu no zelta, uz kujra bija uzliktas maizes;
49 Un ari luktupispiecus labajā pusē un piecus lukturus kreisajā pusē—vissvētākās vietas priekšā no tīra zelta; tāpat puķes, eļļas lampas, kā ari sveču dzirkles no zelta;
50 Un mazgājamās tvertnes un nažus gaismojamo ierīču tīrīšanai, slakāmos kausus, pannas un ogļu traukus no tīra zelta. Arī durvju apkalumi no iekšējās puses un tāpat pie svētnīcas durvīm bija no zelta.
51 Tā laimīgi tika nobeigti visi tie darbi, kādus ķēniņš Salamans veica tā Kunga namā. Un ķēniņš Salamans ienesa sava tēva Dāvida svētās lietas: ir sudrabu, ir zeltu, ir priekšmetus, un viņš tos novietoja tā Kunga nama mantu glabātavā.