XV.
Septeni dusmes trauki.
1 Es redzēju dabasūs vēļ cytu, lelu un breineigu zeimi. — Septeni engeli ar septenim pādejim mērim, caur kurim beja jōnūteik Dīva dusmei. 2 Es redzēju kaut kū, kai stykla jyuru sajauktu ar guni. Dzeivinīka, jō tāla un jō vōrda skaitļa uzvarātōji stōvēja pi stykla jyuras ar Dīva citarom. 3 Un jī dzīdōja Dīva kolpa Moizeša dzīsmi un Jāra dzīsmi saceidami:
Kungs, Vysvareigais Dīvs, tovi dorbi ir leli un apbreinojami, tovi celi ir taisneigi un patīseigi, Tu esi tautu Kēneņš. 4 Kungs, kas lai Tevis nasabeist un lai naslavej tova vōrda? Vīneigi Tu esi svāts. Vysas tautas nōks un Tevi pīlyugs, jo tovas taisneigōs tīsas ir atsaklōjušas.
5 Un pēc tam es redzēju kai atsadareja dabasu svētneica un līceibas nūmetne, 6 un nu svētneicas izgōja ti septeni engeli ar septenim mērim. Jī beja gārbti teirā speidūšā lynautā un ap kryutim apjūzti ar zalta jūstu. 7 Un vīna nu četrom dzeivajom byutnem īdeve tim septenim engelim septeņus zalta traukus, piļdeitus ar myužeigi myužam dzeivojūšō Dīva dusmi. 8 Svētneica pīsapiļdeja ar Dīva slavas dyumim un jō vareibu. Un nivīns vairs navarēja svētneicā īīt, koleidz izapiļdeja septeņu engeļu septeni mēri.
1 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God. 2 And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God. 3 And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints. 4 Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest. 5 And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: 6 And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles. 7 And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. 8 And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.