III.
Omoti Bazneicā.
1 Šys vōrds ir patīseigs: Jo kas ceņšās pēc veiskupa omota, tys ceņšās pēc loba dorba. 2 Veiskupam vajaga byut navainojamam, tik vīnu reizi laulōtam, attureigam, gūdprōteigam, gūdeigam, vīsmīleigam, izmōceitam, 3 kas nav nūsadevis dzeršonai, nav uzbōzeigs, bet ir lānprōteigs un mīrmīleigs, kas nav montkōreigs, 4 bet gon ir lobs sovas sātas saiminīks un sovus bārnus patur paklauseibā un gūdbejeibā. 5 Un jo kas naprūt vaļdeit pats sovas sātas, kai tad jys varēs ryupētīs par Dīva Bazneicu? 6 Jys arī navar byut jaunatsagrīzušais, ka napalyktu lepneigs un nakrystu valna tīsā.
7 Arī pi ōrpusē asūšajim jam jōbyun lobai slavai, ka jys nakrystu ļaunōs aprunōs un ļaunō gora spūstūs.
8 Tai pat arī diakonim jōir gūdojamim, na divkūseigim, na taidim, kas pasadūd veinam un nagūdeigai peļņai. 9 Ticeibas nūslāpumu jī lai patur teirā sirdsapziņā. 10 Arī jūs īprīkš jōpōrbauda un tik tad jim ir uztycams omots, jo ir navaiņojami.
11 Arī sīvītem jōir navainojamom, na mēlneseigom, bet attureigom un vysōs lītōs uzticeigom.
12 Par diakonim var byut tikai vīnu reizi laulōti, kas labi pōrvolda sovus bārnus un sovu sātu. 13 Jo tī, kas diakona omotu teicami izpylda, īgyun gūdojamu vītu un lelu drūšeibu ticeibā, kas ir pamatōta ikš Jezus Kristus.
14 Šytū es tev rokstu cereibā pi tevis ōtri aizīt. 15 Bet jo es aizakavātu, tad tev jōzyna, kai vajag izaturēt Dīva nomā, kas ir dzeivō Dīva Bazneica, patīseibas bolsts un pamats. 16 Un patīsai lels ir padīveibas nūslāpums: Jys ir pasarōdejis mīsā, ir aplīcynōts caur Goru, ir pasarōdejis engelim, ir sludynōts tautom, pasaulī ir ītycāts un gūdeibā pījimts.
1 This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work. 2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach; 3 Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous; 4 One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity; 5 (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?) 6 Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil. 7 Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil. 8 Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre; 9 Holding the mystery of the faith in a pure conscience. 10 And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless. 11 Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things. 12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well. 13 For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. 14 These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly: 15 But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. 16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.