XV.
Apostolu sapuļce.
1 Bet daži nu Judeas atgōjušī brōlim sludynōja: Jo pēc Moizeša īroduma natiksit apgraizeiti, jyus pesteišonas sasnēgt navarit.
2 Tai kai izacēle nasaskaņa, un Pōvulam ar Barnabu daudzi vajadzēja ar jim streidētīs, nūlēme, lai Pōvuls un Barnabas reizē ar citim nu jim, šō streidu jautōjuma dēļ, ītu uz Jeruzalemu pi apostolim un vacōkajim. 3 Jī tad, draudzes pavadeiti, gōja pōri par Feniciju un Samariju un stōsteja par pogōnu atsagrīzšonu, ar kū jī visim brōlim sagōdōja lelu prīku. 4 Īejūt Jeruzalemā, jūs sajēme draudze, apostoli un vacōkī. Jī stōsteja, cik lelas lītas Dīvs caur jim ir izdarejis. 5 Bet daži, kas nu farizeju sektas beja pījāmuši ticeibu, apgolvōja saceidami: Jūs vajaga apgraizeit un pīsaceit, ka pīsaturātu Moizeša lykuma.
6 Tad apostoli un vacōkī sasapuļceja, lai šytū apsprīstu. 7 Un kad sasacēle leli streidi, Pīters pīsacēle un jim saceja: Veiri, brōli! Jums ir zynoms, ka nu agrōkim laikim Dīvs storp mums izvēlēja, ka caur munom lyupom pogōni klauseitūs Evangelija vōrdu un tycātu. 8 Un Dīvs, kurs zyna sirdis cauri, dūd Svātū Goru jim tai pat, kai mums. 9 Un caur ticeibu jūs sirdis atteirejis, storp mums un jim nikaidas starpeibas naīstateja. 10 Kōpēc tad gribit Dīvu kārdynōt un mōceklim uzlikt nostu, kurōs ni myusu tāvi, ni ari mes navarējom panest. 11 Mes tadei tycam byut izpesteiti caur Kunga Jezus (Kristus) žēlesteibu, kai un jī.
12 Vysa sapuļce nūklusa. Jī klausejōs Barnabas un Pōvula stōsta par tū, cik lelas zeimes un breinumus pogōnim Dīvs caur jim padareja. 13 Kad jī nūklusa, tad Jākubs atbiļdēja saceidams:
Veiri, brōli, izklausit manis! 14 Seimaņs stōsteja, kai Dīvs ryupējōs, lai nu pogōnim sovam vōrdam izvālātu tautu. 15 Ar šytū sakreit pravīša vōrdi, kai stōv raksteits: 16 Pēc tam Es atsagrīzšu un atjaunōšu Davida sakrytušū nūmetni. Jōs drupas nu jauna uzceļšu un jū izlobōšu, 17 lai ari citi ļaudis maklātu Kunga, kai ari vysas tautas, par kurom teik saukts muns vōrds. Tai runoj Kungs, kas tū dora. 18 Tū ir pyrms myužim nūlēmis. 19 Pēc munom dūmom, tūs, kas nu pogōnim atsagrīze uz Dīvu, ni ar kū naapgryutynōt, 20 bet gon jim raksteit prīškā, ka jī atsaturātu nu dīvaklu traipa, naceisteibas, nūžņaugtūs un ašņa. 21 Moizešam tadei ir nu senejim laikim kotrā mīstā sludynōtōji, kas iksabatā synagogōs jū losa.
Apostolu sapuļces lāmumi.
22 Tad apostolim un vacōkajim labpatyka kūpā ar vysu draudzi nu sova vyds izvēlēt veirus: Judasu, sauktū Barsabasu, un Silasu, kuri pi brōlim beja īvārojami, un, reizē ar Pōvulu un Barnabu, jūs syuteit uz Antiochiju, 23 pīrokstūt caur jūs rūkom sekūšū: Apostolu, vacōkūs un brōļu sveicīņs tim brōlim nu pogōnim, kas Antiochijā, Syrijā un Cylicijā.
24 Kad mes izdzērdom, ka daži nu myusu vyds, bez kaut kaidas myusu pavēles, dorūt jums namīru, ar vōrdim jyusus uztrauce, 25 tad mums, kūpā sasalasejušim, labpatyka izvēlēt veirus un jūs reizē ar myusu nūmīļōtū Barnabu un Pōvulu pi jums nūsyteit. 26 Šī ir tī veiri, kuri par myusu Kunga Jezus Kristus vōrdu deve sovu dzeiveibu. 27 Syutom tad pi jums Judasu un Silasu, kuri jums tū pošu vōrdūs pasludynōs. 28 Labpatyka tai tad Svātajam Goram un mums, ka jums cytas nikaidas nostas nauzlikt, kai tik tū napīcīšamū: 29 Atsaturit nu upurēšonas dīvaklim, ašņa, nūžņaugtūs un naceisteibas. Sorgōdamīs nu tō, jyus dareisit labi. Esit sveiki!
30 Tad syuteitī aizgōja uz Antiochiju un, salosūt kūpā ticeigūs, nūdeve tim rokstu. 31 Pōrlaseidami tī prīcōjōs, apmīrynojūša satura dēļ. 32 Judass un Silass, poši byudami pravīši, caur daudz runom tūs brōļus mīrynōja un styprynōja. 33 Tikai pēc kaida laika ar mīra sveicīni nu brōlim palaide jūs uz tim, kas jūs beja syutejuši. 34 (Silass nūlēme palikt tur pat, uz Jeruzalemu aizgōja Judass vīns pats). 35 Bet Pōvuls un Barnabas, palykuši Antiochijā, kūpā ar daudzejim citim sludynōja Kunga vōrdu.
Pōvuls dūdās misijōs.
36 Pēc kaida laika Pōvuls Barnabam saceja: Īsim otkon pa visim mīstim, kaidūs asam sludynōjuši Kunga vōrdu, un apraudzeisim, kai īt brōlim. 37 Barnabas gribēja leidza jimt Jōni, kuru sauc Marks. 38 Bet Pōvuls naatzyna par vajadzeigu leidza jimt tū, kas, jūs pametis Pamfilijā, leidz nastrōdōja. 39 Tad storp jim izacēle škeļšonōs tai, ka jī vīns nu ūtra škeirēs. Barnabas kūpā ar Marku devēs uz Cypru, 40 bet Pōvuls izlaseja sev Silasu un, nu brōlim Kunga žēlesteibai atvālāts, devēs ceļā. 41 Jys apstaigōja Siriju un Ciliciju un styprynōja draudzes, (pīsaceidams sorgōt apostolu un vacōkūs pavēles).
1 And certain men which came down from Judæa taught the brethren, and said , Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved. 2 When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question. 3 And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren. 4 And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them. 5 But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.
6 ¶ And the apostles and elders came together for to consider of this matter. 7 And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe. 8 And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us; 9 And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith. 10 Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear? 11 But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.
12 ¶ Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
13 ¶ And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me: 14 Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name. 15 And to this agree the words of the prophets; as it is written, 16 After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up: 17 That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things. 18 Known unto God are all his works from the beginning of the world. 19 Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God: 20 But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. 21 For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day. 22 Then pleased it the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely , Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren: 23 And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia: 24 Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment: 25 It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, 26 Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ. 27 We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth. 28 For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things; 29 That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well. 30 So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle: 31 Which when they had read, they rejoiced for the consolation. 32 And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them . 33 And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles. 34 Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. 35 Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
36 ¶ And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do. 37 And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. 38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work. 39 And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; 40 And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.