An Example from Marriage
1 My friends, you surely understand enough about law to know that laws only have power over people who are alive. 2 For example, the Law says that a man's wife must remain his wife as long as he lives. But once her husband is dead, she is free 3 to marry someone else. However, if she goes off with another man while her husband is still alive, she is said to be unfaithful.
4 That is how it is with you, my friends. You are now part of the body of Christ and are dead to the power of the Law. You are free to belong to Christ, who was raised to life so we could serve God. 5 When we thought only of ourselves, the Law made us have sinful desires. It made every part of our bodies into slaves who are doomed to die. 6 But the Law no longer rules over us. We are like dead people, and it cannot have any power over us. Now we can serve God in a new way by obeying his Spirit, and not in the old way by obeying the written Law.
The Battle with Sin
7 Does this mean that the Law is sinful? Certainly not! But if it had not been for the Law, I would not have known what sin is really like. For example, I would not have known what it means to want something that belongs to someone else, unless the Law had told me not to do this. 8 It was sin that used this command as a way of making me have all kinds of desires. But without the Law, sin is dead.
9 Before I knew about the Law, I was alive. But as soon as I heard that command, sin came to life, 10 and I died. The very command that was supposed to bring life to me, instead brought death. 11 Sin used this command to trick me, and because of it I died. 12 Still, the Law and its commands are holy and correct and good.
13 Am I saying something good caused my death? Certainly not! It was sin that killed me by using something good. Now we can see how terrible and evil sin really is. 14 We know that the Law is spiritual. But I am merely a human, and I have been sold as a slave to sin. 15 In fact, I don't understand why I act the way I do. I don't do what I know is right. I do the things I hate. 16 Although I don't do what I know is right, I agree that the Law is good. 17 So I am not the one doing these evil things. The sin that lives in me is what does them.
18 I know that my selfish desires won't let me do anything that is good. Even when I want to do right, I cannot. 19 Instead of doing what I know is right, I do wrong. 20 And so, if I don't do what I know is right, I am no longer the one doing these evil things. The sin that lives in me is what does them.
21 The Law has shown me that something in me keeps me from doing what I know is right. 22 With my whole heart I agree with the Law of God. 23 But in every part of me I discover something fighting against my mind, and it makes me a prisoner of sin that controls everything I do. 24 What a miserable person I am. Who will rescue me from this body that is doomed to die? 25 Thank God! Jesus Christ will rescue me.
So with my mind I serve the Law of God, although my selfish desires make me serve the law of sin.
VII.
Atbreivōšona nu Moizeša lykuma.
1 Brōļi, vai jyus nazynot, — es runoju lykuma zynōtōjim, — ka lykums par cylvāku volda tik iļgi koleidz tys ir dzeivs? 2 Tai pracāta sīvīte ar lykumu ir saisteita koleidz veirs ir dzeivs. Ar veira nōvi jei ir breiva nu tō lykuma, kas jū saisteja ar veiru. 3 Jo veiram dzeivam asūt, ītu pi cyta veira, jei byutu lauleibas lauzēja. Bet jo veirs nūmērst, tod jei nu lykuma ir breiva, un, jo īt pi cyta veira, nav nikaida lauleibas lauzēja. 4 Arī jyus, muni brōli, caur Kristus mīsu lykumam asat nūmyruši un pīdarat vīnam cytam, tys ir tam, kas ir pīsacēlis nu myrūnim, lai nastu augļus Dīvam. 5 Koleidz mes dzeivōjom mīsai, myusu lūcekļūs dorbōjōs caur lykumu izsauktōs grēceigōs kōreibas tai, ka mes nōvei nesem augļus. 6 Bet tagad nu lykuma mes asam atbreivōti, un myruši tam, kas myusus kalpynōja. Tōpēc mes tagad kolpojam jaunā gorā, bet na pēc nūvacōjušō lykuma burta.
7 Kū tad lai sokom? Vai lykums ir grāks? Nimoz nē. Bet gon tikai caur lykumu es pazynu grāku. Par kōreibu es nikō nazynōtu, jo lykums nasaceitu: Tev nabyus īkōrōt! 8 Caur lykumu rodōs grākam izdeveiba un manī uzmūdynōja dažaidas kaisleibas. Bez lykuma grāks ir miris. 9 Agrōk es dzeivōju bez lykuma, kad nōce bausleiba, grāks atsadzeivynōja, 10 bet es nūmyru. Un tai iznōce, ka bausleiba, kas beja dūta dzeivei, mani vede uz nōvi. 11 Pēc tam grāks, caur bausleibu atradis izdeveibu, mani apmōneja un caur tū nūdeve nōvei. 12 Tai tad, kai svāts ir lykums, tai svāta, taisneiga un loba ir bausleiba. 13 Vai tad lobais man ir palicis par nōvi? Nikod nē! Bet gon grāks, lai jys pasarōdeitu kai grāks, caur lobu man nese nōvi. Un caur lykumu jys pasarōdeja sovā brīsmeigajā grēceibā.
14 Kai mes zynom, lykums ir goreigs, bet es asmu mīseigs, padūts grākam. 15 Tō, kū doru, es nasaprūtu; es nadoru tō, kū grybu, bet gon doru tū (ļaunu), kū naīradzu. 16 Bet jo es doru tū, kō nagrybu, tod ar tū es pīkreitu, ka lykums ir lobs. 17 Tai tad, na es vairs dorbojūs, bet gon grāks, kas manī dzeivoj. 18 Es zynu, ka manī, tys ir mūnā mīsā, lobais nadzeivoj; lobu gribēt man veicās vīgli, bet tū dareit es naspēju. 19 Es nadoru loba, kō es grybu, bet gon doru ļaunu, kō es nagrybu. 20 Un jo es doru tū, kō nagrybu, tod doru jau na es, bet gon manī asūšais grāks. 21 Tai tad, es atrūnu lykumu: Jo es grybu dareit lobu, arī ļaunais man ir klōtu. 22 Pēc sovas īkšejōs pōrlīceibas es pīkreitu Dīva lykumam, 23 bet sovūs lūcekļūs es monu cytu lykumu, kas muna prōta lykumam nūsastōj pretim un mani pakļaun zam grāka lykuma, kas mit munūs lūcekļūs.
24 Es nalaimeigais cylvāks! Kas mani atbreivōs nu šōs nōvi nasūšōs mīsas? 25 — Dīva žēlesteiba caur myusu Kungu Jezu Kristu. Tai tad, es ar prōtu kolpoju Dīva lykumam, bet ar mīsu — grāka lykumam.