1 From Peter, an apostle of Jesus Christ.
To God's people who are scattered like foreigners in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia.
2 God the Father decided to choose you as his people, and his Spirit has made you holy. You have obeyed Jesus Christ and are sprinkled with his blood.
I pray that God will be kind to you and will keep on giving you peace!
A Real Reason for Hope
3 Praise God, the Father of our Lord Jesus Christ. God is so good, and by raising Jesus from death, he has given us new life and a hope that lives on. 4 God has something stored up for you in heaven, where it will never decay or be ruined or disappear.
5 You have faith in God, whose power will protect you until the last day. Then he will save you, just as he has always planned to do. 6 On that day you will be glad, even if you have to go through many hard trials for a while. 7 Your faith will be like gold that has been tested in a fire. And these trials will prove that your faith is worth much more than gold that can be destroyed. They will show that you will be given praise and honor and glory when Jesus Christ returns.
8 You have never seen Jesus, and you don't see him now. But still you love him and have faith in him, and no words can tell how glad and happy 9 you are to be saved. This is why you have faith.
10 Some prophets told how God would treat you with undeserved grace, and they searched hard to find out more about the way you would be saved. 11 The Spirit of Christ was in them and was telling them how Christ would suffer and would then be given great honor. So they searched to find out exactly who Christ would be and when this would happen. 12 But they were told that they were serving you and not themselves. They preached to you by the power of the Holy Spirit, who was sent from heaven. And their message was only for you, even though angels would like to know more about it.
Chosen To Live a Holy Life
13 Be alert and think straight. Put all your hope in how God will treat you with undeserved grace when Jesus Christ appears. 14 Behave like obedient children. Don't let your lives be controlled by your desires, as they used to be. 15 Always live as God's holy people should, because God is the one who chose you, and he is holy. 16 That's why the Scriptures say, “I am the holy God, and you must be holy too.”
17 You say that God is your Father, but God doesn't have favorites! He judges all people by what they do. So you must honor God while you live as strangers here on earth. 18 You were rescued from the useless way of life you learned from your ancestors. But you know you were not rescued by such things as silver or gold that don't last forever. 19 You were rescued by the precious blood of Christ, that spotless and innocent lamb. 20 Christ was chosen even before the world was created, but because of you, he did not come until these last days. 21 And when he did come, it was to lead you to have faith in God, who raised him from death and honored him in a glorious way. This is why you have put your faith and hope in God.
22 You obeyed the truth, and your souls were made pure. Now you sincerely love each other. But you must keep on loving with all your heart. 23 Do this because God has given you new birth by his message that lives on forever. 24 The Scriptures say,
“Humans wither like grass,
and their glory fades
like wild flowers.
Grass dries up,
and flowers fall
to the ground.
25 But what the Lord has said
will stand forever.”
Our good news to you is what the Lord has said.
I.
1 Pīters, Jezus Kristus Apostols izlaseitajim īnōcējim, kas izkaiseiti Pontā, Galacijā, Kapadocijā, Azijā un Bitinijā, 2 kuri ar Dīva Tāva lāmumu un caur Gora svātdareišonu ir pazeimōti paklauseibai un apsvaideišonai ar Jezus Kristus asni.
Lai jums pasalelynoj mīrs un žēlesteiba!
Īvods.
3 Lai ir slaveits Dīvs, myusu Kunga Jezus Kristus Tāvs, kas sovā lelajā žālsirdeibā caur Jezus Kristus augšamceļšonūs nu myrūnim myusus ir atdzeivynōjis dzeivai cereibai, 4 naizneikstūšam, nasatraipeitam un naveistūšam montōjumam, kurs dēļ jums byus uzglobōts dabasūs. 5 Dīva spākā jyus tiksit pasorgōti, lai jyus sasnāgtu pesteišonu, kurai laika beigōs jōpasarōda. 6 Prīcojitēs par tū, lai gon tagad, jo tys byutu napīcīšams, jums dažaidu pōrbaudejumu dēļ vajadzātu cīst nūskumšonu. 7 Caur tū jyusu ticeiba teik pōrbaudeita un padareita vērteigōka par gunī pōrbaudeitū izneikstūšū zaltu, teikšonai, gūdam un slavai Jezus Kristus pasarōdeišonā. 8 Jyus Jū asot nūmīļōjuši, lai gon Jō naasot redzējuši; jyus Jam tycat, lai gon Jō naradzat. Tōpēc jyus baudeisit naizsokamu un slaveigu prīcu, 9 kad jyus sasnēgsit sovas ticeibas mērki: dvēseles pesteišonu.
10 Šytōs pesteišonas meklēja un jū pēteja pravīši, kad jī pravītōja par tū žēlesteibu, kas jums ir pazeimōta. 11 Jī pēteja uz kuru laiku un uz kū jyusūs dorbojūšais Kristus Gors nūrōda, kad Jys tim īprīkš pasludynōja Kristus cīsšonas un pēc tom sekojūšū gūdeibu. 12 Jim beja atklōts, ka jī na poši sev, bet gon jums ar tū kolpoj. Un tagad Evangelija sludynōtōji nu dabasim nūsyuteitō Svātō Gora spākā sludynoj tū, par kō redzēšonu prīcōjōs engeli.
Dažaidi pōrsorgōjumi.
13 Tōpēc apjūzit sovu nūjautu gūrnus, esit attureigi un licit vysu cereibu uz žēlesteibas, kuru jyus montōsit Jezus Kristus pasarōdeišonā. 14 Kai paklauseigī bārni naļaunit sevī vaļdeit kōreibom, kai agrōk nazynōšonas laikā, 15 bet gon vysā sovā dzeivē esit svāti, kai svāts ir Tys, kas jyusus paaicynōja. 16 Ir raksteits: Esit svāti kai arī Es svāts asmu. 17 Jo jyus pīsaucat kai tāvu Tū, kas nasaskotūt uz personas, ikvīnu tīsoj pēc jō dorbim, tad dzeivojit bailē, koleidz jyus veļ te svešūtnē asot. 18 Jyus zynot, ka jyus asot atpērkti, nu tōs dzeives, kuru sajēmet nu prīkštečim, na ar izneikstūšū sudobru vai zaltu, 19 bet gon ar dōrgū Jezus Kristus kai nasatraipeitō, navaineigō jāra asni. 20 Jys beja izlaseits jau pyrms pasauļa radeišonas, bet jyusu dēļ pasarōdeja tikai pādejā laikā. 21 Caur Jū jyus nōcet pi ticeibas ikš Dīva, kurs Jū pīcēle nu myrūnim un uzslavēja tai, ka jyusu ticeiba ir reizē arī cereiba ikš Dīva.
22 Atdorit sovas sirdis caur paklauseibu patīseibai, nalīkuļōtai brōliskai mīlesteibai un mīļojit vīns ūtru nu vysas sirds. 23 Jyus asot atdzymuši na nu izneikstūšas, bet gon nu naizneikstūšas sāklas, — caur dzeivu un myužeigu Dīva vōrdu, 24 jo ikvīna mīsa ir kai zōle, un vyss jōs kūšums kai zōles zīds. Zōle nūveist, zīdi nūbērst, 25 bet Kunga vōrds palīk myužam. Un šys vōrds ir tys Evangelijs, kas jums ir sludynōts.