Don't Criticize Others
1 Welcome all the Lord's followers, even those whose faith is weak. Don't criticize them for having beliefs that are different from yours. 2 Some think it is all right to eat anything, while those whose faith is weak will eat only vegetables. 3 But you should not criticize others for eating or for not eating. After all, God welcomes everyone. 4 What right do you have to criticize someone else's servants? Only their Lord can decide if they are doing right, and the Lord will make sure that they do right.
5 Some of the Lord's followers think one day is more important than another. Others think all days are the same. But each of you should make up your own mind. 6 Any followers who count one day more important than another day do it to honor their Lord. And any followers who eat meat give thanks to God, just like the ones who don't eat meat.
7 Whether we live or die, it must be for God, rather than for ourselves. 8 Whether we live or die, it must be for the Lord. Alive or dead, we still belong to the Lord. 9 This is because Christ died and rose to life, so that he would be the Lord of the dead and of the living. 10 Why do you criticize other followers of the Lord? Why do you look down on them? The day is coming when God will judge all of us. 11 In the Scriptures God says,

“I swear by my very life
that everyone will kneel down
and praise my name!”

12 And so, each of us must give an account to God for what we do.
Don't Cause Problems for Others
13 We must stop judging others. We must also make up our minds not to upset anyone's faith. 14 The Lord Jesus has made it clear to me that God considers all foods fit to eat. But if you think some foods are unfit to eat, then for you they are not fit.
15 If you are hurting others by the foods you eat, you are not guided by love. Don't let your appetite destroy someone Christ died for. 16 Don't let your right to eat bring shame to Christ. 17 God's kingdom isn't about eating and drinking. It is about pleasing God, about living in peace, and about true happiness. All this comes from the Holy Spirit. 18 If you serve Christ in this way, you will please God and be respected by people. 19 We should try to live at peace and help each other have a strong faith.
20 Don't let your appetite destroy what God has done. All foods are fit to eat, but it is wrong to cause problems for others by what you eat. 21 It is best not to eat meat or drink wine or do anything else that causes problems for other followers of the Lord. 22 What you believe about these things should be kept between you and God. You are fortunate, if your actions don't make you have doubts. 23 But if you do have doubts about what you eat, you are going against your beliefs. And you know that is wrong, because anything you do against your beliefs is sin.
XIV.
Jōatsatur nu vīglprōteigas tīsōšonas.
1 Pījemit (labsirdeigi) tū, kas ir nūvōjējis ticeibā, nasakildojūt par īskotu dažaideibu. 2 Vīns ir pōrlīcynōts, ka jam ir atļauts ēst vysu, vōjais, turpretim, ād tikai augļu bareibu. 3 Ādōjs lai napasmōdej tō, kas naād; naādōjs lai natīsoj tō, kas ād vysu, jo Dīvs jū ir pījēmis. 4 Un kas tu taids esi, ka tīsoj sveša kolpu? Jys tok sovam kungam stōv un kreit. Un jys stōvēs, jo kungs ir spējeigs jū taišni nūstōdeit. 5 Jo vīns īvāroj vīnu dīnu vairōk na ūtru, ūtram vysas dīnas ir vīnaidas, tad lai kotrs turīs pi sova īskota. 6 Kas dīnu īvāroj, tys jū īvāroj Kunga dēļ. Un kas ād, tys ād Kunga dēļ un pasateic Dīvam. Kas naād, tys naād Kunga dēļ un arī pasateic Dīvam, 7 jo nivīns nu mums sevis dēļ nadzeivoj un nivīns sevis dēļ namērst. 8 Tai tad, jo mes dzeivojam, tod dzeivojam Kunga dēļ, jo mērstam, tod mes mērstam dēļ Kunga. Vai mes dzeivojam, vai mērstam, mes pīdaram Kungam. 9 Tōpēc arī Kristus nūmyra un otkon ir atsadzeivynōjīs, lai Jys vaļdeitu par dzeivajim un nūmyrušim. 10 Un kōpēc tu tīsoj sovu brōli? Kōpēc tu sovu brōli pasmōdej? Mes vysi kūpā nūsastōsim pret Dīva tīsas krāslu. 11 Stōv arī raksteits: Kai patīši es dzeivoju, soka Kungs, pret mani nūsalīks ikvins ceļs un ikvīna mēle slavēs Dīvu. 12 Tai tad, ikvīnam nu mums byus reizi jōnūdūd Dīvam par sevi nūrēkins.
Jōsasorgoj nu īļaunōšonas.
13 Vīns ūtra lai natīsojam, bet gon sorgojitēs, ka nivīns sovam brōļam nabyutu par pīdauzeibu un īļaunōšonu. 14 Es zynu un ikš Kunga Jezus asmu pōrlīcynōts, ka pats par sevi nikas nav nateirs; tikai tam tys ir nateirs, kas kū par nateiru uzskota. 15 Tai tad, jo tovs brōļs kaida ēdīņa dēļ ir apkaitynōts, tod tu naesi darejis saskaņā ar mīlesteibu. Ar sovu ēdīni naved pazusšonā tō, par kuru ir nūmiris Kristus. 16 Jyusu lobums lai nateik saimōts. 17 Dīva vaļsteiba napastōv ēsšonā un dzeršonā, bet gon taisneigumā, mīrā un Svātō Gora prīkā. 18 Kas tamā kolpoj Kristum, tys Dīvam ir pateikams un cylvākim pījamams. 19 Tai tad, ryupejamēs par tū, kas nūdar mīram un sovstarpejai pamūdynōšonai uz lobu. 20 Vīna ēdīņa dēļ najauc Dīva lītas. Lai gon vyss ir teirs, tūmār cylvākam ir grāks, jo jys caur sovu ēsšonu īļaunoj cytus. 21 Lobōk ir atsaturēt nu gaļas ēsšonas, un veina dzeršonas, vai nu cyta kō, jo cytaiž tovs brōļs tyktu apkaitynōts (un īļaunōts un palyktu vōjs). 22 Pōrlīceibu, kas tev ir, patur sev Dīva prīškā. Svēteigs tys, kam nav sev jōpōrmat par tū, kū jys uzskota par lobu. 23 Bet tys, kas ādūt šaubōs, ir nūtīsōts, jo jys nadora tō nu pōrlīceibas. Vyss, kas napaīt nu pōrlīceibas, ir grāks.