The Temple Will Be Destroyed
(Matthew 24.1Matthew 2Luke 21.5Luke 6)
1 As Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these beautiful stones and wonderful buildings!”
2 Jesus replied, “Do you see these huge buildings? They will certainly be torn down! Not one stone will be left in place.”
Warning about Trouble
(Matthew 24.3-14Luke 21.7-19)
3 Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives across from the temple, Peter, James, John, and Andrew came to him in private. 4 They asked, “When will these things happen? What will be the sign that they are about to take place?”
5 Jesus answered:
Watch out and don't let anyone fool you! 6 Many will come and claim to be me. They will use my name and fool many people.
7 When you hear about wars and threats of wars, don't be afraid. These things will have to happen first, but that isn't the end. 8 Nations and kingdoms will go to war against each other. There will be earthquakes in many places, and people will starve to death. But this is just the beginning of troubles.
9 Be on your guard! You will be taken to courts and beaten with whips in their synagogues. And because of me, you will have to stand before rulers and kings to tell about your faith. 10 But before the end comes, the good news must be preached to all nations.
11 When you are arrested, don't worry about what you will say. You will be given the right words when the time comes. But you will not really be the ones speaking. Your words will come from the Holy Spirit.
12 Brothers and sisters will betray each other and have each other put to death. Parents will betray their own children, and children will turn against their parents and have them killed. 13 Everyone will hate you because of me. But if you keep on being faithful right to the end, you will be saved.
The Horrible Thing
(Matthew 24.15-21Luke 21.20-24)
14 Someday you will see that “Horrible Thing” where it should not be. Everyone who reads this must try to understand! If you are living in Judea at that time, run to the mountains. 15 If you are on the roof of your house, don't go inside to get anything. 16 If you are out in the field, don't go back for your coat. 17 It will be an awful time for women who are expecting babies or nursing young children. 18 Pray that it won't happen in winter. 19 This will be the worst time of suffering since God created the world, and nothing this terrible will ever happen again. 20 If the Lord doesn't make the time shorter, no one will be left alive. But because of his chosen and special ones, he will make the time shorter.
21 If someone should say, “Here is the Messiah!” or “There he is!” don't believe it. 22 False messiahs and false prophets will come and work miracles and signs. They will even try to fool God's chosen ones. 23 But be on your guard! That's why I am telling you these things now.
When the Son of Man Appears
(Matthew 24.29-31Luke 21.25-28)
24 In those days, right after this time of suffering,

“The sun will become dark,
and the moon
will no longer shine.
25 The stars will fall,
and the powers in the sky
will be shaken.”

26 Then the Son of Man will be seen coming in the clouds with great power and glory. 27 He will send his angels to gather his chosen ones from all over the earth.
A Lesson from a Fig Tree
(Matthew 24.32-35Luke 21.29-33)
28 Learn a lesson from a fig tree. When its branches sprout and start putting out leaves, you know summer is near. 29 So when you see all these things happening, you will know that the time has almost come. 30 You can be sure that some of the people of this generation will still be alive when all this happens. 31 The sky and the earth will not last forever, but my words will.
No One Knows the Day or Time
(Matthew 24.36-44)
32 No one knows the day or the time. The angels in heaven don't know, and the Son himself doesn't know. Only the Father knows. 33 So watch out and be ready! You don't know when the time will come. 34 It is like what happens when a man goes away for a while and places his servants in charge of everything. He tells each of them what to do, and he orders the guard to keep alert. 35 So be alert! You don't know when the master of the house will come back. It could be in the evening or at midnight or before dawn or in the morning. 36 But if he comes suddenly, don't let him find you asleep. 37 I tell everyone just what I have told you. Be alert!
XIII.
Jezus un mōcekli.
1 Ejūt nu svētneicas ōrā, saceja Jam vīns nu Jō mōceklim: Mōceitōj, skot, cik skaisti akmini, cik skaistas ceļtnes! 2 Bet Jezus jam saceja: Vai tu redzi šytōs varūneigōs ceļtnes? Bet te napaliks akmiņs uz akmiņa, kas natyktu nūjaukts.
3 Kad Jys atsasāda uz Eleja kolna pretim pret svētneicu, tad Pīters, Jākubs, Jōņs un Andrivs paslapyn vaicōja: 4 Pasoki mums, kod tys nūtiks? Un kaida tō vysa izapiļdeišonai zeime?
Spaidi pyrms Jō atnōkšonas.
5 Jezus sōce stōsteit: Esit uzmaneigi, ka jyusu kas napīvyltu.
6 Daudzeji uzastōs Munā vōrdā un saceis: Es asmu (Kristus) un daudz kurūs pīviļs.
7 Kad jyus izdzērssit par karim un karu ziņom, tad nasabeistit. Tam gon jōnūteik, bet ar tū vēļ nava gols. 8 Jo sasaceļs tauta pret tautu un vaļsts pret vaļsti. Vītom nūtiks zemes treisēšona un bods. Bet šytys ir tikai spaidu īsōkums.
9 Esit tad nūmūdā paši par sevi. Jyusus tadei Manis dēļ nūdūs tīsom; synagogōs šausteis, un jyus tiksit vasti Manis dēļ pōrvaļdnīku un kēneņu prīškā, lai nūdūtu jim līceibu. 10 Pyrmōk, tūmār, jōpasludynoj vysom tautom Evangelijs.
11 Bet, kad jyusus vess tīsas prīškā, tad īprīkš nasaryupejit par tū, kas jōrunoj; pasokit tikai tū, kas jums tamā stuņdē byus īdūts. Na jyus tadei esit tī runōtōji, bet Svātais Gors.
12 Brōļs nūdūs nōvei sovu brōli, un tāvs bārnu. Bārni uzastōs pret sovim dzymdynōtōjim un jūs nūnōvēs. 13 Muna vōrda dēļ jyus byusit nu visim īneisti. Bet kas izturēs leidz golam, tys byus izpesteits.
Jeruzalemas izpūsteišona.
14 Kad jyus īraudzeisit izpūsteišonas šausmas, lai kur jei bejuse, — laseitōjs lai īvāroj — tūlaik tys, kas ir Judejā, lai bāg kolnūs; 15 tys, kas ir uz jumta, lai nakōp mōjā īkšā, kaut kō nu turīnes pajimtu; 16 kas ir teirumā, tys lai nasagrīž atpakaļ pajimt sovus svōrkus. 17 Bet bāda tamōs dīnōs tom, kas ir mōtes cereibōs un zeideitōjas. 18 Lyudzit, ka tys nanūtyktu zīmā.
19 Tamōs dīnōs byus tik leli spaidi, kaidu nava bejis nu pasauļa īsōkuma, kuru Dīvs radeja, leidz šam laikam un nabyus nōkūtnē. 20 Jo Kungs tūs dīnu nabyutu saeisynōjis, nabyutu izglōbts nivīns cylvāks. Bet izlaseitūs dēļ Jys tōs dīnas saeisynōja.
Pasauļa gola zeimes.
21 Jo tūlaik jums kas teiktu: Raug, Kristus ir te! Vai tur, — naticit. 22 Jo uzastōs vyltu kristusi un vyltu pravīši un dareis zeimes un breinumus, lai pīvyltu, jo tys byutu varams, pat izlaseitūs. 23 Esit tad nūmūdā! Raug, Es jums vysu īprikš pastōsteju.
24 Bet pēc spaidim tamōs dīnōs aptimss saule un mēness vairs naspeidēs, 25 nu debesim bērs zvaigznes, un debess spāki tiks satrīkti.
26 Tad īraudzeis Cylvāka Dālu atejam vērs mōkūnim lelā vareibā un gūdā. 27 Jys tad izsyuteis sovus eņgeļus, un jī nu četrom vēju pusem savōks kūpā Jō izlaseitūs, nu pasaules molas leidz dabasu golam.
Jeruzalemas izpūsteišona nav tōli.
28 Mōcitēs pīleidzeibai nu figu kūka: Kad jō zori jau pībrīst un plaukst lopas, tad jyus zynat, ka tyvojās vosora. 29 Taipat (jums), kad redzēsit tū nūteikam, jōpazeist, ka tys ir jau tyvu pi durovom. 30 Patīši, Es jums soku: Šytys dzymums vēļ naizniks, koleidz tys vyss nūtiks. 31 Debess un zeme izniks, bet muni vōrdi naizniks.
32 Bet par tū dīnu un par tū stuņdi nikas nikō nazyna, ni eņgeli dabasūs, ni Dāls, kai vīneigi Tāvs.
Pamūdynōjums byut nūmūdā.
33 Sorgojitēs, esit nūmūdā un lyudzates, jo jyus nazinit, kod tys laiks atnōks.
34 Nūtiks kai cylvākam, kas, pametis sovu mōju, laidēs ceļā. Jys deve sovim koļpim pylnu vaļu un ikvīnam aizrōdeja dorbu, durovu sorgam pīsaceja byut nūmūdā. 35 Esit tad nūmūdā, jo jyus nazinit, kod noma kungs atīs: vai vokorā, vai pušnaktīs, vai gaiļu dzīdōšonas laikā, vai agri reitā. 36 Jys var atīt nagaidams un atrast jyusus guļūt.
37 Kū Es jums soku, tū pošu soku visim: esit nūmūdā.