Faith Is the Only Way
1 You stupid Galatians! I told you exactly how Jesus Christ was nailed to a cross. Has someone now put an evil spell on you? 2 I want to know only one thing. How were you given God's Spirit? Was it by obeying the Law of Moses or by hearing about Christ and having faith in him? 3 How can you be so stupid? Do you think that by yourself you can complete what God's Spirit started in you? 4 Have you gone through all of this for nothing? Is it all really for nothing? 5 God gives you his Spirit and works miracles in you. But does he do this because you obey the Law of Moses or because you have heard about Christ and have faith in him?
6 The Scriptures say that God accepted Abraham because Abraham had faith. 7 And so, you should understand that everyone who has faith is a child of Abraham. 8 Long ago the Scriptures said God would accept the Gentiles because of their faith. This is why God told Abraham the good news that all nations would be blessed because of him. 9 This means everyone who has faith will share in the blessings given to Abraham because of his faith.
10 Anyone who tries to please God by obeying the Law is under a curse. The Scriptures say, “Everyone who doesn't obey everything in the Law is under a curse.” 11 No one can please God by obeying the Law. The Scriptures also say, “The people God accepts because of their faith will live.”
12 The Law isn't based on faith. It promises life only to people who obey its commands. 13 But Christ rescued us from the Law's curse, when he became a curse in our place. This is because the Scriptures say that anyone who is nailed to a tree is under a curse. 14 And because of what Jesus Christ has done, the blessing promised to Abraham was taken to the Gentiles. This happened so that by faith we would be given the promised Holy Spirit.
The Law and the Promise
15 My friends, I will use an everyday example to explain what I mean. Once someone agrees to something, no one else can change or cancel the agreement. 16 That is how it is with the promises God made to Abraham and his descendant. The promises were not made to many descendants, but only to one, and that one is Christ. 17 What I am saying is that the Law cannot change or cancel God's promise made 430 years before the Law was given. 18 If we have to obey the Law in order to receive God's blessings, those blessings don't really come to us because of God's promise. But God was kind to Abraham and made him a promise.
19 What is the use of the Law? It was given later to show that we sin. But it was only supposed to last until the coming of that descendant who was given the promise. In fact, angels gave the Law to Moses, and he gave it to the people. 20 There is only one God, and the Law did not come directly from him.
Slaves and Children
21 Does the Law disagree with God's promises? No, it doesn't! If any law could give life to us, we could become acceptable to God by obeying that law. 22 But the Scriptures say that sin controls everyone, so that God's promises will be for anyone who has faith in Jesus Christ.
23 The Law controlled us and kept us under its power until the time came when we would have faith. 24 In fact, the Law was to be our teacher until Christ came. Then we could have faith and be acceptable to God. 25 But once a person has learned to have faith, there is no more need to have the Law as a teacher.
26 All of you are God's children because of your faith in Christ Jesus. 27 And when you were baptized, it was as though you had put on Christ in the same way you put on new clothes. 28 Faith in Christ Jesus is what makes each of you equal with each other, whether you are a Jew or a Greek, a slave or a free person, a man or a woman. 29 So if you belong to Christ, you are now part of Abraham's family, and you will be given what God has promised.
III.
Attaisnōšona caur ticeibu.
1 Ak jyus, nasaprateigī galatīši! Kas tad jyusus ir apstulbōjis (ka jyus nabyutu paklauseigi patīseibai), jyusus, kurim ocu prīškā tyka tālōts Jezus Kristus pi krysta? 2 Nu jums es grybātu zynōt tikai šytū: Vai jyus Goru sajēmet caur lykuma dorbim, vai arī caur ticeibas klauseišonu. 3 Cik jyus asat nasaprateigi: Jyus īsōcet Gorā, bet pabeigt grybat mīsā! 4 Vai tad tū vysu jyus veļti asot cītuši? Ka tikai par veļti nabyutu! 5 Vai tad tys, kas jums īdeve Goru un storp jums dora breinumus, dora tūs lykuma dorbu dēļ, vai arī ticeibas klauseišonas dēļ?
6 Te ir taipat kai Abraamam: Jys ticēja Dīvam un tys jam tyka īskaiteits taisneigumā. 7 Tai tad zinit, ka tī, kas dzeivoj nu ticeibas, ir Abraama pēcnōcēji. 8 Īprīkšparadzūt, ka Dīvs tautas attaisnōs caur ticeibu, Abraamam tyka pasludynōts: Tevī tiks svēteitas vysas tautas. 9 Tai tad, ticeigī tiks svēteiti reizē ar ticeigū Abraamu. 10 Bet visi, kas bolstōs uz lykuma dorbim, ir zam lōsta. Stōv raksteits: Lai ir nūlōdāts ikvins, kas uzcīteigi naīvāroj vysa, kas ir raksteits lykuma grōmotā. 11 Tūmār tys, ka nivins caur lykumu Dīva prīškā nateik attaisnōts, ir skaidrs; jo taisneigais dzeivōs nu ticeibas. 12 Un lykums ticeibā napastōv, bet gon: Kas tū dora, tys caur tū dzeivōs. 13 Nu lykuma lōsta myusus atpērka Kristus, myusu dēļ palykdams par lōstu, kai stōv raksteits: Kas pi kūka korōjōs, tys lai ir nūlōdāts. 14 Taidā kōrtā Abraama svēteiba caur Jezus Kristus nōks uz tautom, lai mes caur ticeibu sajimtu apsūleitū Goru.
15 Brōli, es runoju pēc ļaužu īroduma: Kaida cylvāka lykumeigā spākā īgōjušū testamentu navar nivīns ni atceļt, ni arī jū papyldynōt. 16 Bet Abraamam un jō pēcnōcējim beja pasludynōti apsūlejumi. Un tys nava teikts par daudzim: jō pēcnōcējim, bet gon par vīnu: jō pēcnōcējam, un tys ir Kristus. 17 Ar šytū es grybu pasaceit sekūšū: Lykums, kas četri simti trejsdesmit godu vēļōk nōce, navar nu Dīva īprīkš lykumeigi nūstateitō testamenta atceļt, un taidejaidi apsūleišonu iznycynōt. 18 Jo montōjums byutu atkareigs nu lykuma, tad jys nabyutu atkareigs nu apsūleišonas. Bet Dīvs Abraamam tū nūdrūšynōja caur apsūleišonu, kai dōvonu.
19 Kam tad ir lykums? — Jys nōce pōrkōpumu dēļ, koleidz nōks pēcnōcējs, kam ir apsūleišona. Jys tyka nūzeimōts caur engelim un nōce caur starpnīka rūku. 20 Bet vīnam starpnīks nav vajadzeigs. Un Dīvs ir tikai vins. 21 Vai tad lykums nūsastōj Dīva apsūleišonom pretim? Nimoz nē. Un tikai tūreiz, jo lykums byutu dūts ar dzeivi nasūšu spāku, nu lykuma eisti nōktu attaisnōšona. 22 Bet lykums vysu īslēdze zam grāka, lai ticeigī apsūleišonu montōtu nu ticeibas ikš Jezus Kristus.
23 Tamā laikā, koleidz nabeja atnōkuse ticeiba, mes bejom īslāgti un zam lykuma turāti paklauseibā deļ ticeibas, kurai vajadzēja pasarōdeit. 24 Tai lykums beja myusu pamōceitōjs pyrms Kristus, lai mes jū vairōk caur ticeibu byutu attaisnōti. 25 Nu tō laika, kai atnōce ticeiba, mes pamōceitōjam vairs padūti naasom. 26 Caur ticeibu ikš Jezus Kristus jyus visi asot Dīva bārni. 27 Jyus visi, kas ikš Kristus asot nūkristeiti, asot sevi apgārbuši Kristū. 28 Te vairs nakreit svorā ni jūds, ni pogōns, ni vērgs, ni breivais, ni veirīts, ni sīvīte. Ikš Kristus jyus visi asot vīns. 29 Bet jo jyus pīdarat Kristum, tad jyus asot Abraama pēcnōcēji un apsūleišonas mantinīki.