1 From Paul, chosen by God to be an apostle of Christ Jesus.
To God's people who live in Ephesus and are faithful followers of Christ Jesus.
2 I pray that God our Father and our Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace!
Christ Brings Spiritual Blessings
3 Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ for the spiritual blessings that Christ has brought us from heaven! 4 Before the world was created, God had Christ choose us to live with him and to be his holy and innocent and loving people. 5 God was kind and decided that Christ would choose us to be God's own adopted children. 6 God treated us with undeserved grace because of the Son he dearly loves, and so we should praise God.
7-8 Christ sacrificed his life's blood to set us free, which means our sins are now forgiven. Christ did this because of God's gift of undeserved grace to us. God has great wisdom and understanding, 9 and by what Christ has done, God has shown us his own mysterious ways. 10 Then when the time is right, God will do all he has planned, and Christ will bring together everything in heaven and on earth.
11 God always does what he plans, and this is why he appointed Christ to choose us. 12 He did this so we Jews would bring honor to him and be the first ones to have hope because of him. 13 Christ also brought you the truth, which is the good news about how you can be saved. You put your faith in Christ and were given the promised Holy Spirit to show you belong to God. 14 The Spirit also makes us sure we will be given what God has stored up for his people. Then we will be set free, and God will be honored and praised.
Paul's Prayer
15 I have heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God's people. 16 So I never stop being grateful for you, as I mention you in my prayers. 17 I ask the glorious Father and God of our Lord Jesus Christ to give you his Spirit. The Spirit will make you wise and let you understand what it means to know God. 18 My prayer is that light will flood your hearts and you will understand the hope given to you when God chose you. Then you will discover the glorious blessings that will be yours together with all God's people.
19 I want you to know about the great and mighty power that God has for us followers. It is the same wonderful power he used 20 when he raised Christ from death and let him sit at his right side in heaven. 21 There Christ rules over all forces, authorities, powers, and rulers. He rules over all beings in this world and will rule in the future world as well. 22 God has put all things under the power of Christ, and for the good of the church he has made him the head of everything. 23 The church is the body of Christ and is filled with Christ who completely fills everything.
I.
1 Pōvuls, caur Dīva grybu Jezus Kristus apostols, svātajim (Efezā) un ikš Jezus Kristus ticeigajim.
2 Žēlesteiba un mīrs lai ir jums nu Dīva myusu Tāva un nu Kunga Jezus Kristus.
Pateiceiba par atpērkšonu.
3 Lai ir slaveits Dīvs, myusu Kunga Jezus Kristus Tāvs, kas myusus ikš Kristus debeseigajōs lītōs ar ikvīnu goreigu svēteibu ir svētejis, 4 un myusus Jymā izlasejis jau nu pasauļa radeišonas, lai mes Jō prīškā byutu svāti un navaiņojami. 5 Jys myusus saskaņā ar sovu breivū vēlēšonūs mīlesteibā īprīkšpazeimōja, lai mes caur Jezu Kristu toptu Jō bārni. 6 Un tei ir Jō žēlesteibas skaistuma uzslava, kuru Jys mums sovā nūmīļōtajā (Dālā) atklōja.
7 Pateicūt Jō žēlesteibas bogōteibai mums ir pesteišona un grāku pīdūšona nu Jō un caur Jō asni, 8 kuru Jys par mums izlēja reizē ar gudreibu un saprōtu. 9 Jys atklōja mums sovas grybas nūslāpumu. Un tys ir Jō nūdūms, kuru Jys beja nūdūmōjis izpiļdeit, 10 leidzkū pīsapiļdeis laiks, vysu, kas ir dabasūs un vērs zemes (atjaunōt un kūpā savōkt). 11 Jymā mes asom topuši par montōjuma leidzdaleibnīkim, kai mes īprīkš uz tū bejom pazeimōti, saskaņā ar Tō lāmumu, kas vysu izdora pēc sovas grybas sprīdumim. 12 Tai tad, mums, kas sovu cereibu lykom ikš Kristus, jōsasnādz Jō gūdeiba.
13 Jymā asot jyus, kas jyus patīseibas vōrdu, sovas pesteišonas Evangeliju asot dzērdējuši un īticējuši, ar apsūlejuma Svātū Goru apzeimūgōti. 14 Jys ir myusu montōjuma īprīkšgolvōjums, lai sovas gūdeibas uzslavēšonai izpērktu sovu īpašumu.
15 Tōpēc ari es, leidzkū izdzērdu par jyusu ticeibu ikš Kunga Jezus un jyusu mīlesteibu uz vysim svātajim, 16 napōrtraukti par jums pasateicu un jyusus sovōs lyugšonōs pīmiņu. 17 Myusu Kunga Jezus Kristus Dīvs, gūdeibas Tāvs sevis pazeišonai lai dūd jums gudreibas un atklōšonas Goru. 18 Lai Jys jyusu siržu acis apskaidrynoj, lai jyus saprostu kaidā cereibā jyus asot aicynōti un cik bogōta ir montōjuma gūdeiba storp svātajim, 19 un cik pōrmēreigi lela ir Jō vara, kuru Jys pi mums ticeigajim parōdeja; tei ir tei poša Jō spāka un varas spēja, 20 kuru Jys pi Kristus parōdeja, kad Jū nu myrūnim pīcēle un nūvītōja pa sovai lobajai dabasu vaļsteibā, 21 paaugstynōdams pōri par vysom vaļdeibom un spākim, vērsnīceibom un vareibom, kai arī pōri par ikvīnu, lai kaidā vōrdā tys arī sauktūs, kuri ir šytamā un nōkūšajā pasaulī. 22 Jys vysu nūlyka zam Jō kōjom un jū īcēle par vysu pōrspējūšū golvu Bazneicai, 23 kas ir Jō mīsa un Tō pīpiļdejums, kas vysu pylda vysā.