God Is Love
1 Dear friends, don't believe everyone who claims to have the Spirit of God. Test them all to find out if they really do come from God. Many false prophets have already gone out into the world, 2 and you can know which ones come from God. His Spirit says that Jesus Christ had a truly human body. 3 But when someone doesn't say this about Jesus, you know this person has a spirit that doesn't come from God and is the enemy of Christ. You knew this enemy was coming into the world and now is already here.
4 Children, you belong to God, and you have defeated these enemies. God's Spirit is in you and is more powerful than the one who is in the world. 5 These enemies belong to this world, and the world listens to them, because they speak its language. 6 We belong to God, and everyone who knows God will listen to us. But the people who don't know God won't listen to us. This is how we can tell the Spirit that speaks the truth from the one that tells lies.
7 My dear friends, we must love each other. Love comes from God, and when we love each other, it shows we have been given new life. We are now God's children, and we know him. 8 God is love, and anyone who doesn't love others has never known him. 9 God showed his love for us when he sent his only Son into the world to give us life. 10 Real love isn't our love for God, but his love for us. God sent his Son to be the sacrifice by which our sins are forgiven. 11 Dear friends, since God loved us this much, we must love each other.
12 No one has ever seen God. But if we love each other, God lives in us, and his love is truly in our hearts.
13 God has given us his Spirit. This is how we know we are one with him, just as he is one with us. 14 God sent his Son to be the Savior of the world. We saw his Son and are now telling others about him. 15 God stays one with everyone who openly says Jesus is the Son of God. This is how we stay one with God 16 and are sure God loves us.
God is love. If we keep on loving others, we will stay one in our hearts with God, and he will stay one with us. 17 If we truly love others and live as Christ did in this world, we won't be worried about the day of judgment. 18 A real love for others will chase those worries away. The thought of being punished is what makes us afraid. It shows we have not really learned to love.
19 We love because God loved us first. 20 But if we say we love God and don't love each other, we are liars. We cannot see God. So how can we love God, if we don't love the people we can see? 21 The commandment that God has given us is: “Love God and love each other!”
IV.
1 Nūmīļōtī, naticit ikvīnam goram, bet gon gorus pōrbaudit, vai jī ir nu Dīva, jo uz pasauli ir atgōjuši vyltus pravīši.
2 Dīva goru jyus pazeisit šai: Ikvins gors, kas aplīcynoj, ka Jezus ir Kristus, kas mīsā ir atnōcis, paīt nu Dīva. 3 Un nivīns gors, kas Jezus naatzeist, nu Dīva napaīt. Tys ir antikrists, par kura atnōkšonu jyus asot dzērdējuši. Un tys pošlaik jau ir pasaulī.
4 Jyus, bērneni asot nu Dīva un jyus asot tū uzvarējuši, jo lelōks ir tys, kas jyusūs ir, nakai tys, kas pasaulī ir. 5 Jī paīt nu pasauļa, tōpēc jī pasauleigi runoj un pasauļs jūs klausa. 6 Bet mes asom nu Dīva. Kas Dīvu pazeist, tys myusu klausa. Kas nav nu Dīva, tys myusu naklausa; un nu šytō var pazeit patīseibas goru un moldu goru.
Dīvs ir mīlesteiba.
7 Nūmīļōtī, mīļōsim vīns ūtru. Mīlesteiba paīt nu Dīva, un ikvīns, kas mīļoj, ir dzimis nu Dīva un Dīvu atzeist. 8 Kas namīļoj, tys Dīva napazeist, jo Dīvs ir mīlesteiba. 9 Un Dīva mīlesteiba uz mums pasarōdeja tamā, ka Dīvs ir atsyutejis uz pasauli sovu vīnpīdzymušū Dālu, lai mes caur Jū dzeivōtu. 10 Mīlesteiba pastōv na tamā, ka mes mīļojam Dīvu, bet gon tamā, ka Jys myusus ir nūmīļōjis un sovu Dālu atsyutejis kai pōrlyuguma upuru par myusu grākim.
11 Nūmīļōtī, jo Dīvs myusus tai ir nūmīļōjis, tad arī mums ir pīnōkums vīnam ūtru mīļōt. 12 Dīva nivīns nav redzējis, tūmār, jo mes vīns ūtru mīļojam, tad myusūs ir Dīvs, un Jō mīlesteiba myusūs ir piļneiga. 13 Un nu tō mes varam pazeit, ka mes asom Jymā un Jys myusūs, ka Jys nu sova Gora mums ir īdevis. 14 Un mes asom redzējuši un līcynojam, ka Tāvs Dālu ir syutejis kai pasauļa Pesteitōju. 15 Kas aplīcynoj, ka Jezus ir Dīva Dāls, tymā mit Dīvs un jys Dīvā.
16 Mes asom pazynuši un īticējuši mīlesteibai, ar kuru Dīvs myusus ir nūmīļōjis. Dīvs ir mīlesteiba. Kas mit mīlesteibā, tys mit Dīvā un jymā mit Dīva.
17 Un (Dīva) mīlesteiba myusūs pīsapylda tamā, ka mums ir cereiba tīsas dīnai. Un tai kai Jys ir, tai arī mes asom šymā pasaulī. 18 Mīlesteibā nava nikaidas bailes, jo piļneigō mīlesteiba baili padzan; baile leidz ar sevi nas strōpi, un tys, kas beistās, mīlesteibā nava piļneigs.
19 Mes (Dīvu) mīļojam, jo Jys myusus ir pyrmōk nūmīļōjis.
20 Jo kaids saceitu: Es Dīvu mīļoju, bet sovu brōli īneistu, tod tys ir meļs. Jo kas namīļoj sova brōļa, kuru jys redz, tys navar mīļōt Dīva, kura jys naredz. 21 Un mums ir nu Jō šitei bausleiba, ka tys, kas mīļoj Dīvu, mīļoj arī sovu brōli.