Dieva vēstījums apkārtējām tautām
1 Amosa vārdi. Viņš bija no Tekoas ganiem un pravietoja par Israēlu Jūdas ķēniņa Uzijas un Israēla ķēniņa Jārobāma, Joāša dēla, dienās, divus gadus pirms zemestrīces. 2 Un viņš teica:
“Kungs Ciānā rēc, Jeruzālemē ceļ savu balsi –
ganiem ganības savītušas, un Karmela virsotne žūst!”
3 Tā saka Kungs:
“Trīs grēki Damaskai vai četri, es neatlaidīšu –
jo ar dzelzs ecēšām viņi ecēja Gileādu!
4 Es uzsūtīšu uguni Hazaēla namam,
un tā aprīs Ben-Hadada nocietinājumus!
5 Es salauzīšu Damaskas vārtu aizšaujamos,
apkaušu Bikat-Āvenā mītošos
un to, kurš Bēt-Edenā
pašlaik tver valdnieka zizli!
Arāma tauta aizies trimdā uz Kīru!”
saka Kungs.
6 Tā saka Kungs:
“Trīs grēki Gazai vai četri, es neatlaidīšu –
tādēļ ka bariem vien tie dzina trimdā,
nodeva ļaudis Edomam!
7 Es uzsūtīšu uguni Gazas mūriem,
kas aprīs tās nocietinājumus!
8 Es apkaušu Ašdodas iemītniekus
un to, kas Ašdodā
pašlaik tver valdnieka zizli,
un es vērsīšu savu roku pret Ekronu,
ka ies bojā tie filistieši, kas vēl palikuši!”
saka mans Kungs Dievs.
9 Tā saka Kungs:
“Trīs grēki Tīrai vai četri, es neatlaidīšu –
par to, ka pulkiem vien trimdiniekus
tie nodeva Edomam,
brāļu derību vis neatcerējās!
10 Es uzsūtīšu uguni Tīras mūriem,
kas aprīs tās nocietinājumus!”
11 Tā saka Kungs:
“Trīs grēki Edomam vai četri, es neatlaidīšu –
tādēļ ka ar zobenu vajāja savu brāli,
līdzjūtību vis neizrādīja,
plosīja dusmās bez mitas,
savu niknumu līdz galam turēja!
12 Es uzsūtīšu uguni Tēmānai,
un tā aprīs Bocras nocietinājumus!”
13 Tā saka Kungs:
“Trīs grēki Amona dēliem vai četri, es neatlaidīšu –
par to, ka tie Gileādā uzplēsa grūtnieces,
lai savas robežas izplestu!
14 Es iedegšu uguni Rabas mūrī,
kas aprīs tās nocietinājumus –
kaukdama kā kara dienā,
kā vētras brāzmās!
15 Un viņu ķēniņš aizies trimdā
kopā ar saviem augstmaņiem!”
saka Kungs.
1 The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake. 2 And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
3 Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron: 4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad. 5 I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD.
6 ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom: 7 But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof: 8 And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord GOD.
9 ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant: 10 But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.
11 ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever: 12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
13 ¶ Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border: 14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind: 15 And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the LORD.