Dzinums no Jišaja celma
(Jes 9:1–7)1 Nāks dzinums no Jišaja celma,
un atvase kuplos no viņa saknes!
2 Dusēs pār viņu Kunga Gars,
gudrības un saprāta gars,
padoma un varonības gars,
atziņas gars un Kunga bijība!
3 Kunga bijība būs viņa tikums,
viņš nespriedīs pēc tā, ko acīm redzējis,
viņš nelems pēc tā, ko ausīm dzirdējis, –
4 taisnībā viņš par nabagiem spriedīs
un godīgi lems par visu zemi,
ar savas mutes zizli viņš sitīs zemi,
ar savu lūpu dvesmu viņš nonāvēs ļaundarus!
5 Taisnība būs josta viņam ap krustiem,
un ticība būs viņa gurnu josta!
6 Vilks mitīs kopā ar jēru,
pantera kopā ar kazlēnu gulēs,
tele, lauvēns un nobarots vērsis blakus –
mazs zēns tos ganīs!
7 Govs ganīsies kopā ar lāci,
kopā tiem mazuļi gulšņās,
un lauva ēdīs salmus kā vērsis!
8 Zīdainis kaitēsies pie odzes alas,
un čūsku midzenī mazulis bāzīs roku!
9 Neviens nedarīs ļauna,
nepostīs neko manā svētajā kalnā,
jo zeme būs pārpilna Kunga atziņas,
kā ūdens uz jūru tā plūdīs!
10 Tā būs tajā dienā –
Jišaja sakne kļūs par karogu tautām,
tad tautas meklēs viņu
un būs viņa miervieta godā!
Kungs izglābs savas tautas atlikumu
11 Tā būs tajā dienā –
Kungs stieps savu roku otrreiz,
lai atgūtu to, kas viņam no tautas atlicis,
kas atlicis Asīrijā un Ēģiptē,
Patrosā, Kūšā un Ēlāmā,
un Šinārā, Hamātā un jūras piekrastē!
12 Viņš pacels karogu tautām,
pulcēs no Israēla patriektos,
kas no Jūdas izdzenāti –
viņš salasīs tos no visiem četriem zemes stūriem!
13 Tad zudīs Efraima niknums
un Jūdas nīdēji tiks iznīdēti,
Efraims vairs neniknosies pret Jūdu
un Jūda nenaidosies ar Efraimu!
14 Uz jūras pusi tie metīsies – filistiešiem kaklā,
kopā aplaupīs tos, kas mīt austrumos, –
pret Edomu un Moābu pacels roku,
un Amona dēli tiem klausīs!
15 Izraus Kungs Ēģiptes upei mēli,
ar svelmainu garu stieps roku pret upi,
sašķels to septiņās straumēs,
ka sausām kājām var pāriet!
16 Pašķirsies ceļš tautas atlikumam,
kas Asīrijā palicis, –
tāpat kā Israēlam todien,
kad tas izgāja no Ēģiptes zemes!
1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots: 2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; 3 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears: 4 But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked. 5 And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. 6 The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them. 7 And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox. 8 And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice’ den. 9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
10 ¶ And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. 11 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. 12 And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. 13 The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. 14 But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. 15 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod. 16 And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.