Lūdziet par mums!
1 Un visbeidzot, brāļi, lūdziet Dievu par mums, lai Kunga vārds strauji izplatītos un tiktu godāts, kā tas ir pie jums, 2 un lai mēs tiekam pasargāti no nederīgiem un ļauniem cilvēkiem, jo ne jau visiem ir dota ticība. 3 Bet Kungs ir uzticams, viņš jūs stiprinās un pasargās no ļauna. 4 Mēs paļaujamies uz Kungu par jums, tādēļ ka visu, ko mēs pavēlējām, jūs darāt un darīsiet turpmāk. 5 Un Kungs lai vada jūsu sirdis mīlestībā uz Dievu un Kristus izturībā.
Brīdinājums no dīkdienības
6 Kunga Jēzus Kristus vārdā mēs jums pavēlam, brāļi, – nesaejieties ar brāļiem, kas darbojas, kā neklājas un neseko mācībai, ko jūs saņēmāt no mums. 7 Jūs jau paši zināt, kā mums līdzināties, jo mēs pie jums nebijām nolaidīgi, 8 nedz arī kāda maizi ēdām par velti, bet sūri un grūti strādājām nakti un dienu, lai nevienam no jums nebūtu par apgrūtinājumu, 9 un ne jau tādēļ, ka mums nebūtu tādu tiesību, bet tādēļ, lai rādītu jums priekšzīmi un jūs varētu mums līdzināties. 10 Kad bijām pie jums, mēs taču jums pavēlējām – kas negrib strādāt, tam nebūs ēst. 11 Bet mēs esam dzirdējuši, ka daži pie jums nedzīvo kārtīgi – tie paši nestrādā, bet maisās citiem pa kājām. 12 Tādiem mēs pavēlam un brīdinām Kungā Jēzū Kristū, lai viņi, mierīgi strādādami, paši nopelna sev maizi. 13 Savukārt jūs, brāļi, nepagurstiet darīt labu. 14 Ja kāds neklausa šīs vēstules vārdiem, to ievērojiet īpaši un ar tādu nebiedrojieties, lai viņš nokaunas. 15 Taču neuzlūkojiet viņu kā ienaidnieku, bet gan pamāciet kā brāli.
Sveiciens un svētība
16 Un pats miera Dievs lai dod jums mieru visur un visā! Kungs lai ir ar jums visiem! 17 Sveiciens no manis, rakstīts ar manu, Pāvila, roku. Tā ir zīme katrā manā vēstulē – tas ir mans rokraksts. 18 Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība ar jums visiem!
1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you: 2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith. 3 But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil. 4 And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you. 5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us. 7 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you; 8 Neither did we eat any man’s bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you: 9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us. 10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. 11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies. 12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread. 13 But ye, brethren, be not weary in well doing. 14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. 15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother. 16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write. 18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.