1 Pēc tam ceļam uz Jeruzālemi tika izvēlēti ģimeņu galvas no tēvu dzimtām, arī viņu sievas un dēli, meitas un vergi, arī verdzenes un lopi. 2 Un Dārijs sūtīja tiem līdzi tūkstoš jātnieku, lai tie nogādā tos līdz Jeruzālemei mierīgi, ar mūziku, timpāniem un stabulēm. 3 Visi viņu brāļi rotāja ar viņiem, un ķēniņš atļāva tiem doties līdzi.
4 Un, redzi, to vīru vārdi, kuri devās kā pārstāvji no savu tēvu ciltīm, atbilstoši kārtām: 5 priesteri, Finēsa, Ārona dēla, dēli: Jozua, Josedeka, Serāja dēla, dēls, Joakims, Zerubābels, Salatiēla dēla, dēls no Dāvida ģimenes, no Faresa dzimtas un Jūdas cilts, 6 tas, kurš teica persiešu ķēniņam Dārijam gudrus vārdus otrajā viņa valdīšanas gadā, pirmā mēneša nīsāna mēnesī.
Jūdi, kas atgriezās Jeruzālemē
7 Tie bija jūdi, tikuši prom no gūsta svešumā; tie, kurus Bābeles ķēniņš Nebūkadnecars bija pārvietojis uz Bābeli, 8 nu atgriezās Jeruzālemē un citur Jūdejā katrs savā pilsētā, iedami kopā ar Zerubābelu un Jozua, Nehemiju, Zaraju, Rēsaju, Enēniju, Mordohaju, Bēlsaru, Asfarasu, Boroliju, Roimu, Baanu – saviem vadoņiem. 9 Viņu cilts un to vadoņi skaitā bija: Fora dēli – divi tūkstoši simt septiņdesmit divi, 10 Šāfāta dēli – četri tūkstoši septiņdesmit divi, Area dēli – septiņi simti piecdesmit seši, 11 Fātmoaba dēli līdz ar Jozuas un Joaba dēliem – divi tūkstoši astoņi simti divpadsmit, 12 Olama dēli – tūkstoš divi simti piecdesmit četri, Zata dēli – deviņi simti četrdesmit pieci, Horves dēli – septiņi simti pieci, Bani dēli – seši simti četrdesmit astoņi, 13 Bēbaja dēli – seši simti divdesmit trīs, Asgada dēli – tūkstoš trīs simti divdesmit divi, 14 Adonikama dēli – seši simti sešdesmit septiņi, Bagoja dēli – divi tūkstoši sešdesmit seši, Adina dēli – četri simti piecdesmit četri, 15 Atēra Ezekija dēli – deviņdesmit divi, Kilana un Azētas dēli – sešdesmit septiņi, Azēra dēli – četri simti četrdesmit divi, 16 Anniasa dēli – simt viens, Aroma dēli, Basja dēli – trīs simti divdesmit trīs, Arifa dēli – simt divpadsmit, 17 Baitērusa dēli – trīs tūkstoši pieci, Baitlomona dēli – simt divdesmit trīs; 18 no Netebas – piecdesmit pieci, no Enatas – simt piecdesmit astoņi, no Baitasmonas – četri simti divi, 19 no Kariatiariosas – divdesmit pieci, no Kapirasas un Bērotas – septiņi simti četrdesmit trīs, 20 hadiasieši un ammidiji – četri simti divdesmit divi, no Kiramas un Gabēsas – seši simti divdesmit viens 21 un no Makalonas – simt divdesmit divi, no Baitolijas – piecdesmit divi, Nifisa dēli – simt piecdesmit seši, 22 Kalamolala un Onusa dēli – septiņi simti divdesmit pieci, Jereha dēli – trīs simti četrdesmit pieci, 23 Sanāsa dēli – trīs tūkstoši trīs simti trīsdesmit, 24 priesteri, Jedda, Jozuas dēla, dēli kopā ar Anasiba dēliem – deviņi simti septiņdesmit divi, Emmēra dēli – tūkstoš piecdesmit divi, 25 Fasura dēli – tūkstoš divi simti četrdesmit septiņi, Harmē dēli – tūkstoš septiņpadsmit, 26 levīti, Jozuas un Kadmiēla dēli, Banna un Sudija dēli – septiņdesmit četri, 27 svētie psalmotāji, Āsāfa dēli – simt divdesmit astoņi, 28 durvju sargi, Saluma dēli, Atara dēli, Tolmana dēli, Akuba dēli, Atēta dēli, Sobaja dēli – visi kopā simt trīsdesmit deviņi, 29 tempļa kalpotāji – Ēsava dēli, Asifa dēli, Tavaota dēli, Kērasa dēli, Suvas dēli, Fadaja dēli, Lābana dēli, Agaba dēli, 30 Akuda dēli, Ūta dēli, Kētaba dēli, Agaba dēli, Sibaja dēli, Anana dēli, Katuva dēli, Gedura dēli, 31 Iaira dēli, Daisana dēli, Noeba dēli, Haseba dēli, Gazēra dēli, Ozija dēli, Finoe dēli, Asara dēli, Bastaja dēli, Asana dēli, Māni dēli, Nafisi dēli, Akufa dēli, Ahiba dēli, Asura dēli, Farakima dēli, Basalota dēli, 32 Mēda dēli, Kūta dēli, Harea dēli, Barhusa dēli, Serara dēli, Tomoja dēli, Nasi dēli, Atifa dēli, 33 Sālamana vergu dēli: Asafiota dēli, Farida dēli, Jeēli dēli, Lozona dēli, Izdaēla dēli, Safiti dēli, 34 Agija dēli, Fakareta dēli, Sarotie dēli, Masija dēli, Gasa dēli, Adusa dēli, Subas dēli, Aferra dēli, Barodisa dēli, Safota dēli, Amona dēli, 35 visi tempļa kalpotāji un Sālamana vergu dēli trīs simti septiņdesmit divi. 36 Vēl arī šie devās ceļā no Termeletas un Telersas, un tos vadīja Harāts, Adans un Amars, 37 un tie nevarēja norādīt savas ģimenes un dzimtas un to, ka viņi ir no Israēla cilts: Dalana, Tubana dēla, dēli, Nekodana dēli – seši simti piecdesmit divi. 38 Un bija tādi priesteri, kas izrīkoja svēto kalpošanu, to vārdi netika atrasti sarakstos: Obija dēli, Akosa dēli, Jodūsa dēli – tā, kurš apņēma par sievu Augiju no Farzellaja meitām un tika saukts viņa vārdā. 39 Un, tā kā viņu dzimtas dati tika meklēti sarakstos, bet nebija atrasti, tie tika izslēgti no priesteru kārtas. 40 Tad Nehemija un Atarija viņiem sacīja, lai tie nepiedalās kalpošanā, kamēr nepiecelsies safīrā un savā tērpā ģērbts virspriesteris. 41 Visu kopīgais skaits bija: israēlieši no divpadsmit gadu vecuma, bez vergiem un verdzenēm – četrdesmit divi tūkstoši trīs simti sešdesmit, to vergi un verdzenes septiņi tūkstoši trīs simti trīsdesmit septiņi, dziedātāji un psalmotāji – divi simti četrdesmit pieci. 42 Četri simti trīsdesmit pieci kamieļi, septiņi tūkstoši trīsdesmit seši zirgi, divi simti četrdesmit pieci mūļi, pieci tūkstoši pieci simti divdesmit pieci jūga lopi. 43 Daži ģimeņu vadoņi pēc ierašanās Jeruzālemē pie Dieva tempļa vietas deva svētu solījumu uzcelt šo mitekli, cik vien ir viņu spēkos, 44 un tempļa celšanas dārgumu krātuvē ziedot tūkstoti zelta un piecus tūkstošus sudraba minu, kā arī simtu svēto drānu. 45 Tā priesteri un levīti, un parastie ļaudis apmetās uz dzīvi Jeruzālemē un šajā zemē, bet psalmotāji un durvju sargi, un israēlieši visi pa saviem ciemiem.
Tempļa celtniecības sākums
46 Kad pienāca septītais mēnesis un Israēla dēli bija katrs savā daļā, tie visi vienprātīgi sapulcējās plašā laukumā pie pirmajiem austrumu puses vārtiem. 47 Tad piecēlās Jozua, Josedeka dēls, un viņa brāļi priesteri, un Zerubābels, Salatiēla dēls, ar saviem brāļiem; viņi sagatavoja altāri Israēla Dievam, 48 lai liktu tajā pastāvīgus upura ziedojumus, pēc Mozus, Dieva cilvēka, grāmatā teiktā. 49 Un piepulcējās viņiem arī ļaudis no citām tās zemes ciltīm. Tā kā tie bija naidā ar viņiem un pret tiem vardarbīgi izturējās visas šīs zemes ciltis, tie uzcēla altāri netālu no tās vietas un veica ziedojumus pēc savas kārtas, kā arī upurēja Kungam par godu rītos un vakaros. 50 Un viņi svinēja Būdiņu svētkus, kā bauslībā norādīts, un ikdienas ziedošanas, kā pienācās, 51 un pēc tam nepārtrauktos pienesumus un sabatu, un jaunā mēneša, un visu svētku svētīšanas ziedojumus. 52 Un visi tie, kuri deva solījumus Dievam, sāka ziedojumus viņam no jaunā mēneša septītajā mēnesī, Dieva templim vēl neesot pabeigtam. 53 Un viņi maksāja naudu akmeņkaļiem un amatniekiem, deva ēdamo un dzeramo un visu vajadzīgo sidoniešiem un tīriešiem, lai tie gādātu no Libānas ciedru kokus, pārvestu tos ar plostiem uz Jafas ostu, kā bija pavēlēts persiešu ķēniņa Kīra vēstulē. 54 Un, otrajā gadā ieradušies pie Dieva tempļa Jeruzālemē, Zerubābels, Salatiēla dēls, un Jozua, Josedeka dēls, viņu brāļi un priesteri levīti, un visi pārnākušie Jeruzālemē no gūsta sāka 55 likt pamatus Dieva templim otrā gada otrā mēneša jaunā mēnesī pēc ierašanās Jūdejā un Jeruzālemē. 56 Un viņi nozīmēja levītus no divdesmit gadu vecuma pie Dievam veltītiem darbiem, un Jozua un viņa dēli, un brāļi, arī Kadmiēla brālis un Jozua Ēmadabuna dēli, un Jodas Iliaduna dēli ar saviem dēliem un brāļiem – visi levīti vienprātībā mudināja un virzīja darbus pie Dieva mājokļa. 57 Un celtnieki cēla Kunga templi, saposušies priesteri stājās līdz ar muzicētājiem un pūtējiem, arī levīti, Āsāfa dēli, ar cimbolēm, dziedot par godu Dievam un slavējot viņu pēc Israēla ķēniņa Dāvida likuma, 58 un dziesmās viņi piesauca savu uzticību Kungam par to, ka viņa labums un slava ir visam Israēlam uz laiku laikiem. 59 Un ļaudis pūta taures un, skaļās balsīs dziedot, piesauca Kungu par viņa nama uzcelšanu. 60 Un, skaļi kliedzot un raudot, sanāca vecākie no priesteriem un levītiem, un tēvu dzimtu priekšstāvjiem, kuri bija skatījuši iepriekšējo templi, 61 arī daudzi, kas pūta tauri un skaļi priecājās, 62 tā ka taurēšana nebija dzirdama skaļo raudu dēļ, lai gan pūlis vareni taurēja un tas bija tālu dzirdams.
63 Un Jūdas, kā arī Benjāmina cilts ienaidnieki, to izdzirduši, ieradās uzzināt, kas tās par tauru skaņām. 64 Tad viņi uzzināja, ka pārnākušie no gūsta atjauno templi Israēla Dievam Kungam; 65 un viņi tuvojās Zerubābelam un Jozuam, un tēvu dzimtu vadoņiem, sacīdami: “Arī mēs celsim kopā ar jums, 66 jo, tāpat kā jūs, mēs paklausām jūsu Kungam un ziedojam viņam kopš dienām, kad Asbasarets, asīriešu ķēniņš, atvedis mūs šurp.” 67 Tad Zerubābels un Jozua, un Israēla tēvu dzimtu vadoņi sacīja: “Jums nebūs celt ar mums kopā mūsu Dievam Kungam namu. 68 Mēs vieni to celsim Israēla Kungam pēc persiešu ķēniņa Kīra mums dotajiem norādījumiem.” 69 Tad šīs zemes ciltis, uzbrūkot Jūdejas iedzīvotājiem un aplencot tos, traucēja celšanas darbus; 70 rīkojot sazvērestības, mānot un musinot tautu, tie ļaudis traucēja pabeigt celtniecību visu ķēniņa Kīra dzīves laiku 71 un apstādināja celšanu divus gadus pirms Dārija valdīšanas.
1 After this were the principal men of the families chosen according to their tribes, to go up with their wives and sons and daughters, with their menservants and maidservants, and their cattle.
2 And Darius sent with them a thousand horsemen, till they had brought them back to Jerusalem safely, and with musical instruments tabrets and flutes.
3 And all their brethren played, and he made them go up together with them.
4 And these are the names of the men which went up, according to their families among their tribes, after their several heads.
5 The priests, the sons of Phinees the son of Aaron: Jesus the son of Josedec, the son of Saraias, and Joacim the son of Zorobabel, the son of Salathiel, of the house of David, out of the kindred of Phares, of the tribe of Judah;
6 Who spake wise sentences before Darius the king of Persia in the second year of his reign, in the month Nisan, which is the first month.
7 And these are they of Jewry that came up from the captivity, where they dwelt as strangers, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away unto Babylon.
8 And they returned unto Jerusalem, and to the other parts of Jewry, every man to his own city, who came with Zorobabel, with Jesus, Nehemias, and Zacharias, and Reesaias, Enenius, Mardocheus. Beelsarus, Aspharasus, Reelius, Roimus, and Baana, their guides.
9 The number of them of the nation, and their governors, sons of Phoros, two thousand an hundred seventy and two; the sons of Saphat, four hundred seventy and two:
10 The sons of Ares, seven hundred fifty and six:
11 The sons of Phaath Moab, two thousand eight hundred and twelve:
12 The sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four: the sons of Zathul, nine hundred forty and five: the sons of Corbe, seven hundred and five: the sons of Bani, six hundred forty and eight:
13 The sons of Bebai, six hundred twenty and three: the sons of Sadas, three thousand two hundred twenty and two:
14 The sons of Adonikam, six hundred sixty and seven: the sons of Bagoi, two thousand sixty and six: the sons of Adin, four hundred fifty and four:
15 The sons of Aterezias, ninety and two: the sons of Ceilan and Azetas threescore and seven: the sons of Azuran, four hundred thirty and two:
16 The sons of Ananias, an hundred and one: the sons of Arom, thirty two: and the sons of Bassa, three hundred twenty and three: the sons of Azephurith, an hundred and two:
17 The sons of Meterus, three thousand and five: the sons of Bethlomon, an hundred twenty and three:
18 They of Netophah, fifty and five: they of Anathoth, an hundred fifty and eight: they of Bethsamos, forty and two:
19 They of Kiriathiarius, twenty and five: they of Caphira and Beroth, seven hundred forty and three: they of Pira, seven hundred:
20 They of Chadias and Ammidoi, four hundred twenty and two: they of Cirama and Gabdes, six hundred twenty and one:
21 They of Macalon, an hundred twenty and two: they of Betolius, fifty and two: the sons of Nephis, an hundred fifty and six:
22 The sons of Calamolalus and Onus, seven hundred twenty and five: the sons of Jerechus, two hundred forty and five:
23 The sons of Annas, three thousand three hundred and thirty.
24 The priests: the sons of Jeddu, the son of Jesus among the sons of Sanasib, nine hundred seventy and two: the sons of Meruth, a thousand fifty and two:
25 The sons of Phassaron, a thousand forty and seven: the sons of Carme, a thousand and seventeen.
26 The Levites: the sons of Jessue, and Cadmiel, and Banuas, and Sudias, seventy and four.
27 The holy singers: the sons of Asaph, an hundred twenty and eight.
28 The porters: the sons of Salum, the sons of Jatal, the sons of Talmon, the sons of Dacobi, the sons of Teta, the sons of Sami, in all an hundred thirty and nine.
29 The servants of the temple: the sons of Esau, the sons of Asipha, the sons of Tabaoth, the sons of Ceras, the sons of Sud, the sons of Phaleas, the sons of Labana, the sons of Graba,
30 The sons of Acua, the sons of Uta, the sons of Cetab, the sons of Agaba, the sons of Subai, the sons of Anan, the sons of Cathua, the sons of Geddur,
31 The sons of Airus, the sons of Daisan, the sons of Noeba, the sons of Chaseba, the sons of Gazera, the sons of Azia, the sons of Phinees, the sons of Azare, the sons of Bastai, the sons of Asana, the sons of Meani, the sons of Naphisi, the sons of Acub, the sons of Acipha, the sons of Assur, the sons of Pharacim, the sons of Basaloth,
32 The sons of Meeda, the sons of Coutha, the sons of Charea, the sons of Charcus, the sons of Aserer, the sons of Thomoi, the sons of Nasith, the sons of Atipha.
33 The sons of the servants of Solomon: the sons of Azaphion, the sons of Pharira, the sons of Jeeli, the sons of Lozon, the sons of Israel, the sons of Sapheth,
34 The sons of Hagia, the sons of Pharacareth, the sons of Sabi, the sons of Sarothie, the sons of Masias, the sons of Gar, the sons of Addus, the sons of Suba, the sons of Apherra, the sons of Barodis, the sons of Sabat, the sons of Allom.
35 All the ministers of the temple, and the sons of the servants of Solomon, were three hundred seventy and two.
36 These came up from Thermeleth and Thelersas, Charaathalar leading them, and Aalar;
37 Neither could they shew their families, nor their stock, how they were of Israel: the sons of Ladan, the son of Ban, the sons of Necodan, six hundred fifty and two.
38 And of the priests that usurped the office of the priesthood, and were not found: the sons of Obdia, the sons of Accoz, the sons of Addus, who married Augia one of the daughters of Barzelus, and was named after his name.
39 And when the description of the kindred of these men was sought in the register, and was not found, they were removed from executing the office of the priesthood:
40 For unto them said Nehemias and Atharias, that they should not be partakers of the holy things, till there arose up an high priest clothed with doctrine and truth.
41 So of Israel, from them of twelve years old and upward, they were all in number forty thousand, beside menservants and womenservants two thousand three hundred and sixty.
42 Their menservants and handmaids were seven thousand three hundred forty and seven: the singing men and singing women, two hundred forty and five:
43 Four hundred thirty and five camels, seven thousand thirty and six horses, two hundred forty and five mules, five thousand five hundred twenty and five beasts used to the yoke.
44 And certain of the chief of their families, when they came to the temple of God that is in Jerusalem, vowed to set up the house again in his own place according to their ability,
45 And to give into the holy treasury of the works a thousand pounds of gold, five thousand of silver, and an hundred priestly vestments.
46 And so dwelt the priests and the Levites and the people in Jerusalem, and in the country, the singers also and the porters; and all Israel in their villages.
47 But when the seventh month was at hand, and when the children of Israel were every man in his own place, they came all together with one consent into the open place of the first gate which is toward the east.
48 Then stood up Jesus the son of Josedec, and his brethren the priests and Zorobabel the son of Salathiel, and his brethren, and made ready the altar of the God of Israel,
49 To offer burnt sacrifices upon it, according as it is expressly commanded in the book of Moses the man of God.
50 And there were gathered unto them out of the other nations of the land, and they erected the altar upon his own place, because all the nations of the land were at enmity with them, and oppressed them; and they offered sacrifices according to the time, and burnt offerings to the Lord both morning and evening.
51 Also they held the feast of tabernacles, as it is commanded in the law, and offered sacrifices daily, as was meet:
52 And after that, the continual oblations, and the sacrifice of the sabbaths, and of the new moons, and of all holy feasts.
53 And all they that had made any vow to God began to offer sacrifices to God from the first day of the seventh month, although the temple of the Lord was not yet built.
54 And they gave unto the masons and carpenters money, meat, and drink, with cheerfulness.
55 Unto them of Zidon also and Tyre they gave carrs, that they should bring cedar trees from Libanus, which should be brought by floats to the haven of Joppa, according as it was commanded them by Cyrus king of the Persians.
56 And in the second year and second month after his coming to the temple of God at Jerusalem began Zorobabel the son of Salathiel, and Jesus the son of Josedec, and their brethren, and the priests, and the Levites, and all they that were come unto Jerusalem out of the captivity:
57 And they laid the foundation of the house of God in the first day of the second month, in the second year after they were come to Jewry and Jerusalem.
58 And they appointed the Levites from twenty years old over the works of the Lord. Then stood up Jesus, and his sons and brethren, and Cadmiel his brother, and the sons of Madiabun, with the sons of Joda the son of Eliadun, with their sons and brethren, all Levites, with one accord setters forward of the business, labouring to advance the works in the house of God. So the workmen built the temple of the Lord.
59 And the priests stood arrayed in their vestments with musical instruments and trumpets; and the Levites the sons of Asaph had cymbals,
60 Singing songs of thanksgiving, and praising the Lord, according as David the king of Israel had ordained.
61 And they sung with loud voices songs to the praise of the Lord, because his mercy and glory is for ever in all Israel.
62 And all the people sounded trumpets, and shouted with a loud voice, singing songs of thanksgiving unto the Lord for the rearing up of the house of the Lord.
63 Also of the priests and Levites, and of the chief of their families, the ancients who had seen the former house came to the building of this with weeping and great crying.
64 But many with trumpets and joy shouted with loud voice,
65 Insomuch that the trumpets might not be heard for the weeping of the people: yet the multitude sounded marvellously, so that it was heard afar off.
66 Wherefore when the enemies of the tribe of Judah and Benjamin heard it, they came to know what that noise of trumpets should mean.
67 And they perceived that they that were of the captivity did build the temple unto the Lord God of Israel.
68 So they went to Zorobabel and Jesus, and to the chief of the families, and said unto them, We will build together with you.
69 For we likewise, as ye, do obey your Lord, and do sacrifice unto him from the days of Azbazareth the king of the Assyrians, who brought us hither.
70 Then Zorobabel and Jesus and the chief of the families of Israel said unto them, It is not for us and you to build together an house unto the Lord our God.
71 We ourselves alone will build unto the Lord of Israel, according as Cyrus the king of the Persians hath commanded us.
72 But the heathen of the land lying heavy upon the inhabitants of Judea, and holding them strait, hindered their building;
73 And by their secret plots, and popular persuasions and commotions, they hindered the finishing of the building all the time that king Cyrus lived: so they were hindered from building for the space of two years, until the reign of Darius.