Godbijība pret tēvu un māti
1 Bērni, uzklausiet mani, tēvu,
man paklausiet – un jūs izglābsities,
2 jo Kungs ceļ godā tēvu pār bērniem
un tiem par lēmēju ieceļ māti.
3 Kas godā tēvu, gandara par grēkiem;
4 kas māti godina, ir kā dārgumu krājējs.
5 Kas godā tēvu, to ielīksmos bērni,
un viņa lūgšanas tiks uzklausītas.
6 Kas tēvu godina, piedzīvos ilgu mūžu;
kas Kungu klausa, atpūtu dāvā mātei.
7 Kas bīstas Kunga, godās tēvu
un kā saimniekiem kalpos vecākiem.
8 Gan ar darbiem, gan vārdiem godā tēvu,
lai viņa svētība nāktu pār tevi,
9 jo bērniem namu uzceļ tēva svētība,
bet mātes lāsts izceļ ar pamatiem.
10 Nelepojies, negodādams tēvu, –
jo tēva negods tev nedara godu:
11 cilvēkam godu dara godbijība pret tēvu;
necieņa pret māti apkauno bērnus.
12 Bērns, palīdzi tēvam viņa vecumdienās,
nesāpini, kamēr viņš dzīvo!
13 Pat ja saprāts viņu atstātu, esi iecietīgs
un savos spēka gados neizrādi viņam necieņu,
14 jo žēlsirdība pret tēvu netiks aizmirsta,
to ieskaitīs tev norēķinā par grēkiem,
15 to pieminēs Kungs, kad pār tevi nāks ciešanas:
kā sarma liegā laikā tavi grēki gaisīs.
16 Kas pamet nelaimē tēvu – ir kā zaimotājs,
kas sanikno māti – Kunga nolādēts.
Lēnprātība un pazemība
17 Esi lēnprātīgs, īstenojot savas ieceres, bērns,
un tevi mīlēs cilvēks, kas Dievam tīkams.
18 Jo dižāks esi, jo vairāk zemojies,
un Kunga priekšā atradīsi žēlastību:
19 izcilo un ievērojamo ir daudz,
bet savus noslēpumus viņš atklāj lēnprātīgajiem,
20 tādēļ ka liela ir Kunga varenība,
bet viņu godina pazemīgie.
21 Nelūkojies pēc tā, kas tev par grūtu, kas nav tavos spēkos – necenties izdibināt;
22 kas tev ir piesacīts, to pārdomā, jo tev nav vajadzības pēc apslēptā.
23 Kas ir pāri pār tavām iespējām, tam neveltī liekas pūles,
jo cilvēka sapratni pārspēj tev parādītais,
24 bet savu pieņēmumu dēļ daudzi ir maldījušies,
un aplamu iedomu dēļ tos pievīlušas spriešanas spējas.
25 Kam acu zīlīšu nav,
nav gaismas;
kam zināšanu nav,
nav gudrības.
26 Kam nepadevīga sirds, tam ļauni beigsies mūžs,
kas briesmas mīl, ies tajās bojā;
27 kam nepadevīga sirds, to grūtības smagi māks,
un grēku pie grēka krās grēcinieks.
28 Nav dziedināms ar iedomību skartais,
jo ļaunuma asns ir viņā iesakņojies;
29 turpretī saprātīgajam pēc līdzībām tiecas sirds,
un vērīgu ausi alkst gudrais.
Žēlastības dāvanu došana
30 Liesmojošu uguni dzēš ūdens,
grēkus deldē žēlastības dāvanas:
31 atlīdzinātājs glabā atmiņā devēja labvēlību
un kritiena brīdī viņu atbalstīs.
1 Hear me your father, O children, and do thereafter, that ye may be safe.
2 For the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons.
3 Whoso honoureth his father maketh an atonement for his sins:
4 And he that honoureth his mother is as one that layeth up treasure.
5 Whoso honoureth his father shall have joy of his own children; and when he maketh his prayer, he shall be heard.
6 He that honoureth his father shall have a long life; and he that is obedient unto the Lord shall be a comfort to his mother.
7 He that feareth the Lord will honour his father, and will do service unto his parents, as to his masters.
8 Honour thy father and mother both in word and deed, that a blessing may come upon thee from them.
9 For the blessing of the father establisheth the houses of children; but the curse of the mother rooteth out foundations.
10 Glory not in the dishonour of thy father; for thy father’s dishonour is no glory unto thee.
11 For the glory of a man is from the honour of his father; and a mother in dishonour is a reproach to the children.
12 My son, help thy father in his age, and grieve him not as long as he liveth.
13 And if his understanding fail, have patience with him; and despise him not when thou art in thy full strength.
14 For the relieving of thy father shall not be forgotten: and instead of sins it shall be added to build thee up.
15 In the day of thine affliction it shall be remembered; thy sins also shall melt away, as the ice in the fair warm weather.
16 He that forsaketh his father is as a blasphemer; and he that angereth his mother is cursed: of God.
17 My son, go on with thy business in meekness; so shalt thou be beloved of him that is approved.
18 The greater thou art, the more humble thyself, and thou shalt find favour before the Lord.
19 Many are in high place, and of renown: but mysteries are revealed unto the meek.
20 For the power of the Lord is great, and he is honoured of the lowly.
21 Seek not out things that are too hard for thee, neither search the things that are above thy strength.
22 But what is commanded thee, think thereupon with reverence, for it is not needful for thee to see with thine eyes the things that are in secret.
23 Be not curious in unnecessary matters: for more things are shewed unto thee than men understand.
24 For many are deceived by their own vain opinion; and an evil suspicion hath overthrown their judgment.
25 Without eyes thou shalt want light: profess not the knowledge therefore that thou hast not.
26 A stubborn heart shall fare evil at the last; and he that loveth danger shall perish therein.
27 An obstinate heart shall be laden with sorrows; and the wicked man shall heap sin upon sin.
28 In the punishment of the proud there is no remedy; for the plant of wickedness hath taken root in him.
29 The heart of the prudent will understand a parable; and an attentive ear is the desire of a wise man.
30 Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins.
31 And he that requiteth good turns is mindful of that which may come hereafter; and when he falleth, he shall find a stay.