Tukša paļaušanās
1 Nepaļaujies uz savu bagātību
un nesaki: “Es esmu nodrošināts!”
2 Nepakļaujies tieksmei un iespējām
dzīvot, sekojot savām sirds iegribām!
3 Nesaki: “Kam gan ir vara pār mani?”
Kungs atriebsies, tik tiešām.
4 Nesaki: “Es grēkoju, un kas tad man ir noticis?”
Kungs ir iecietīgs.
5 Neuzdrošinies krāt grēku pie grēka
piedošanas vārdā
6 un nesaki: “Viņš ir tik žēlsirdīgs,
man piedos daudzos grēkus.”
Viņš žēlo gan – bet arī dusmojas,
un viņa niknums nāks pār grēciniekiem.
7 Nevilcinies pievērsties Kungam,
neatliec no dienas dienā,
jo pēkšņas būs Kunga dusmas,
pienāks atmaksa – un būsi pagalam!
8 Nepaļaujies uz netaisnu bagātību!
It nekas tev nelīdzēs posta dienā.
Divkosīga valoda
9 Ikkatrā vējā nevētī
un neej katru stigu –
kā divkosis grēcinieks.
10 Nešaubies par izprasto,
no vārda vārdā nemainies!
11 Nekavējies uzklausīt,
bet ar atbildi nepārsteidzies:
12 ja izproti, atbildi tuvākajam,
ja ne – klāj plaukstu pār lūpām.
13 Valodā sakņojas gods un negods,
un cilvēkiem mēle ir krišanas avots.
14 Nepaliec par neslavas cēlāju ļaužu valodās
un neglūni no slēpņa!
Pār zagli gulstas kauns,
skaudrs nosodījums – pār divkosi.
15 Neesi nezinītis
nedz lielās, nedz sīkās lietās
1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life.
2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart:
3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride.
4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go.
5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin:
6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners.
7 Make no tarrying to turn to the Lord, and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance.
8 Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity.
9 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue.
10 Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same.
11 Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer.
12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth.
13 Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall.
14 Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue.
15 Be not ignorant of any thing in a great matter or a small.