1 Kas bīstas Kunga, tā rīkosies,
iegūs gudrību, kas bauslībā vingrinājies, –
2 un viņa iznāks pretī kā māte,
kā jaunava sieva uzņems,
3 ar izpratnes maizi ēdinās,
ar gudrības ūdeni veldzēs.
4 Tā viņam būs balsts, un viņš nelieksies,
tai pieķersies – un nenonāks kaunā;
5 par tuvākajiem pārāku tā viņu cildinās
un sapulcējušos vidū atdarīs viņa lūpas.
6 Līksmību un gaviļu vainagu viņš atradīs
un nemirstīgu vārdu iemantos.
7 Turpretī nesaprātīgajiem gudrību neiegūt,
to neredzēt grēciniekiem,
8 no augstprātības tā turas atstatu
un neienāks prātā meļiem.
9 Grēcinieka mutē neiederas slavinājums,
jo tas nav nācis no Kunga:
10 slavinājums ir jāpauž ar gudrību –
un Kungs gādās, lai izdodas.
Atbildība par savu izvēli
11 Nesaki: “Es esmu atkritis Kunga vainas dēļ.”
Viņš nedara neko, ko neieredz.
12 Nesaki: “Viņš pats mani noveda neceļos.”
Nav viņam vajadzīgs grēcinieks.
13 Kungs neieredz riebīgo.
Kas bīstas Kunga, arī nemīl to.
14 Cilvēku viņš ir radījis pirmsākumos,
tā rokās ir atstājis izvēli:
15 ja vien vēlēsies, tu ievērosi baušļus,
pats labprāt būsi uzticīgs.
16 Uguni un ūdeni viņš ir nolicis tavā priekšā,
izstiep roku pēc tā, ko vēlies.
17 Cilvēka priekšā ir dzīvība un nāve:
saņems, ko izvēlēsies,
18 jo liela ir Kunga gudrība,
viņš varens spēkā un visu redz;
19 Kungs uzlūko tos, kas viņa bīstas,
ik cilvēka darītais viņam zināms.
20 Nedz kādam viņš ir pavēlējis bezdievīgi
rīkoties, nedz kādam atvēlējis grēkot.
1 He that feareth the Lord will do good, and he that hath the knowledge of the law shall obtain her.
2 And as a mother shall she meet him, and receive him as a wife married of a virgin.
3 With the bread of understanding shall she feed him, and give him the water of wisdom to drink.
4 He shall be stayed upon her, and shall not be moved; and shall rely upon her, and shall not be confounded.
5 She shall exalt him above his neighbours, and in the midst of the congregation shall she open his mouth.
6 He shall find joy and a crown of gladness, and she shall cause him to inherit an everlasting name.
7 But foolish men shall not attain unto her, and sinners shall not see her.
8 For she is far from pride, and men that are liars cannot remember her.
9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner, for it was not sent him of the Lord.
10 For praise shall be uttered in wisdom, and the Lord will prosper it.
11 Say not thou, It is through the Lord that I fell away: for thou oughtest not to do the things that he hateth.
12 Say not thou, He hath caused me to err: for he hath no need of the sinful man.
13 The Lord hateth all abomination; and they that fear God love it not.
14 He himself made man from the beginning, and left him in the hand of his counsel;
15 If thou wilt, to keep the commandments, and to perform acceptable faithfulness.
16 He hath set fire and water before thee: stretch forth thy hand unto whether thou wilt.
17 Before man is life and death; and whether him liketh shall be given him.
18 For the wisdom of the Lord is great, and he is mighty in power, and beholdeth all things:
19 And his eyes are upon them that fear him, and he knoweth every work of man.
20 He hath commanded no man to do wickedly, neither hath he given any man licence to sin.