CETURTĀ GRĀMATA
(PSALMI 90–106)
Par Dieva mūžīgumu un cilvēka nīcību
1 Dieva vīra Mozus lūgšana.
Mans Kungs, tu esi bijis mums mājoklis
audžu audzēs!
2 Pirms kalni dzima
un pirms tu dzemdēji
zemi un pasauli,
no mūžiem līdz mūžiem tu – Dievs!

3 Tu cilvēku putekļiem atdod
un saki: dodieties atpakaļ, cilvēku bērni! –
4 Jo tūkstoš gadi tavās acīs
kā vakardiena, kas prom,
kā sardzes laiks, kas naktī.
5 Tu izlej miegu pār tiem,
no rīta – tie zāle, kas tvīkst,
6 no rīta tā zeļ, tad tvīkst,
līdz vakaram novīst un kalst.

7 Tā mēs nīkstam tavās dusmās,
un tavs naids mūs iztrūcina,
8 visas mūsu apgrēcības tavā priekšā,
mūsu noslēpumi – tava vaiga gaismā,
9 viss mūsu mūžs tavās dusmās pagaist,
mūsu gadi kā nopūta zūd.
10 Mūsu mūžs – septiņdesmit gadu
vai, kurš visai stiprs, astoņdesmit gadu,
viss šis laiks – pūles un posts,
garām ir, un – lidojam prom!

11 Kas zina tavu dusmu spēku
un tavu bardzību, kā tevi bijāt?
12 Māci mums skaitīt mūsu dienas,
ka dabūjam gudru sirdi!

13 Jel atgriezies, Kungs! Cik ilgi vēl?
Apžēlojies par saviem kalpiem!
14 Dari mūs sātus no rīta ar savu žēlastību,
tad līksmosim un priecāsimies ik dienas!
15 Tik dienu mūs priecē, cik tu mūs sāpināji,
tik gadu, cik piedzīvojām ļaunu!
16 Lai tavi kalpi redz tavus darbus
un tavu godību – viņu bērni!
17 Lai mana Kunga, mūsu Dieva,
jaukums pār mums!
Liec mūsu roku pūliņiem izdoties,
mūsu roku pūliņiem – izdoties!
A Prayer of Moses the man of God.
1 Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.

7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told .
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.

12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.