Pateicība par svētību un Dieva žēlastību
1 Korvedim. Dāvida psalms . Dziesma.
2 Tev pienākas slava, Dievs, Ciānā –
kas solīts tev, tiks izpildīts!
3 Tu lūgšanas dzirdi – pie tevis nāks visa radība!
4 Kad vaina mūs nomākusi,
vai tu apklāsi mūsu pārkāpumus?
5 Svētīts tas, kuru tu izraugi un ņem sev,
ka tas dzīvo tavos pagalmos!
Kaut mēs gūtu sātu no taviem labumiem
tavā namā, svētajā templī!

6 Varenā taisnībā mums atbildi, Dievs, mūsu Glābēj, –
uz tevi paļaujas visas zemes malas un vistālākās jūras!
7 Tu kalnus uzcel ar savu spēku, tu apjozies ar varenību,
8 tu apklusini krācošās jūras,
to krācošos viļņus un rēcošās tautas!
9 Tad bīstas, kas mīt zemes malās, no tavām zīmēm,
tad rītiem un rietiem tu liec gavilēt.

10 Tu apciemo zemi un laisti to –
tu lieliski apdāvā to!
Dieva straume ir ūdens pilna!
Gādādams graudus, tu apgādā zemi –
11 vagas tai slaki, arumus irdini,
ar lietavām atmaidzē, tās zēlumu tu svētī.
12 Tu vainago gadu ar savu dāsnumu,
tavās pēdās lās eļļa,
13 lāso tuksnešu ganības, un prieku pakalni apjož,
14 pļavas ietērpjas avju baros,
un ielejas sev labību uzsedz –
viss gavilē un dzied!
To the chief Musician, A Psalm and Song of David.
1 Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3 Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
4 Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:

6 Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
7 Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
8 They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
10 Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
11 Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12 They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.