Dzīves gudrība
1 Korvedim. Koraha dēlu psalms .
2 Klausieties šo, visas tautas,
sadzirdiet, kas pasaulē mītat, –
3 jūs cilvēkbērni, jūs vīru dēli,
kā bagātie, tā arī nabagie!
4 Mana mute runās gudri,
izprotot čukstēs mana sirds!
5 Līdzībā vērīgi ieklausīšos,
ar cītaru atklāšu savu mīklu!

6 Kas man ko bīties posta dienās,
kad mani lenc un liek kāju priekšā tie,
7 kas paļaujas uz savu mantu
un lielās ar savu bagātību!
8 Nevar izpirkt cilvēks brāli,
nedz dot Dievam par viņu ķīlu –
9 jo augsts viņu dzīvības izpirkums,
nepietiks it nemūžam,
10 lai viņš dzīvotu laiku laikos,
neieraudzījis bedri!

11 Jo redzēs, ka gudrie mirst,
gan muļķis, gan dulnais iet bojā,
citiem tie atstāj savu mantu,
12 kapi tiem mājas uz mūžiem,
miteklis uz audžu audzēm –
kaut zemes nosauktas viņu vārdā!
13 Cilvēks savā godībā nesagaida pat rītu –
viņš līdzīgs lopiem, kas aiziet bojā!

14 Šāds ceļš tiem, kuriem muļķība piemīt,
un šāds gals tiem, kuriem tīk pašu runas.
15 Tos dzīs uz šeolu kā avis,
nāve tiem būs par ganu,
sirdsskaidrie tos samīs, rītam austot,
to apveidi gaisīs šeolā, kur tie mīt!
16 Bet Dievs izpirks manu dzīvību no šeola –
viņš ņems mani!

17 Nesatrūksties, ja cits top bagāts,
ja tā nams paceļas godā,
18 jo nāvē tas nepaņems it neko,
tā gods nenokāps viņam līdzi,
19 kaut dzīvē viņš laimīgs skaitās!
Tevi slavē, kamēr tev veicas,
20 bet tu aizej pie tēviem,
kur vairs neredzēs gaismas nemūžam!
21 Cilvēks savā godībā, bet bez saprašanas –
līdzīgs lopam, kas aiziet bojā!
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.
1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
2 Both low and high, rich and poor, together.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?

6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
9 That he should still live for ever, and not see corruption.
10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.

15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.