Par cilvēka niecību
1 Korvedim Jedūtūnam. Dāvida psalms .
2 Es teicu: sargāšu savus ceļus,
ka negrēkoju ar mēli,
sargāšu savu muti ar iemauktiem,
kamēr ļaundaris manā priekšā!
3 Mēms biju un kluss, un rāms pār mēru,
bet manas sāpes tik pieņēmās.
4 Gruzdēja sirds man krūtīs,
un es kunkstēju, jo uguns koda,
tad runāju ar savu mēli:
5 ļauj, Kungs, uzzināt manu galu
un manu dienu mēru – kāds tas? –
lai zinu, cik nīcīgs es!
6 Tik sprīžiem tu mēri manu dzīvi,
un mans mūžs tavā priekšā nekas.
Patiesi, cilvēks tik dvesma vien ir!
7 Patiesi, kā ēna cilvēks staigā,
patiesi, tik dvesma ir viņa pūles –
krāj un nezina, kam tiks.
8 Ko tagad lai gaidu, Kungs?
Mana cerība ir uz tevi!
9 Glāb mani no katra grēka,
nelgām par apsmieklu neliec mani!
10 Mēms biju un nevēru muti,
jo tu esi tas, kas dara.
11 Noņem man savu pārmācību –
tavas rokas ķerts, es nīkstu!
12 Rādams par grēkiem, tu cilvēku māci,
tu ēd kā kode to, kas tam tīk, –
patiesi, tik dvesma ir cilvēks!
13 Jel uzklausi manu lūgšanu, Kungs,
un manus saucienus dzirdi,
manās asarās neskaties klusēdams,
jo viesis esmu pie tevis
un piemitējs kā mani tēvi!
14 Novērsies, lai es atspirgstu,
pirms es aizeju un nav manis!
To the chief Musician, even to Jeduthun, A Psalm of David.
1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
3 My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
4 LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am .
5 Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
6 Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches , and knoweth not who shall gather them.
7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
8 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
9 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it .
10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
11 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
12 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were .
13 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.