Cietēja, grēku nožēlotāja lūgšana pēc palīdzības
1 Dāvida psalms , lai daudzinātu.
2 Kungs, ne dusmībā rāj mani,
nedz niknumā mani pārmāci!
3 Tavas bultas manī urbjas,
un krīt pār mani tava roka.
4 Miesā man nav veselas vietas
tava piktuma dēļ,
nav miera kaulos mana grēka dēļ.
5 Mana vaina aug pāri pār galvu,
kā smaga nasta grūta tā man.
6 Smird un pūžņo manas vātis
manas muļķības dēļ.
7 Gauži greizs, noliektu galvu
cauru dienu valkāju sēras.
8 Gurni man karsoņa pilni,
un miesā man nav veselas vietas.
9 Sastindzis es un gauži satriekts,
vaidu – mana sirds brēc!

10 Kungs, tavā priekšā visas manas alkas,
manas nopūtas tev nav apslēptas.
11 Sirds man dauzās, spēks mani pamet,
acu gaisma – arī tā jau prom!
12 Draugi un kaimiņi no manas sērgas vairās,
un tuvinieki stāv iztālēm.
13 Izliek cilpas mani vajātāji,
un mani postītāji zīlē man galu –
cauru dienu tie to vien prāto.
14 Esmu kā kurlais, kas nesadzird,
un kā mēmais, kas never muti,
15 es tapis kā tāds, kas nesadzird
un kura mute nejaudā iebilst.

16 Taču uz tevi, Kungs, gaidu,
tu atbildēsi man, Kungs, mans Dievs!
17 Es teicu: lai tie nesmej par mani,
kas lielās pret mani, kad kāja slīd!
18 Redzi, es jau grasos krist,
un manas sāpes neatstāj mani.
19 Savā vainā es atzīstos
un trūkstos sava grēka dēļ.
20 Bet mani naidnieki dzīvi un zaļoksni,
daudz to, kas mani netaisni ienīst.
21 Tie, kas atmaksā labu ar ļaunu, –
tie ir pret mani, jo es tveros pie laba.

22 Nepamet mani, Kungs, mans Dievs,
neturies nost no manis!
23 Steidzies man palīgā, Kungs, mans glābiņš!
A Psalm of David, to bring to remembrance.
1 O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.

12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 But I, as a deaf man , heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
16 For I said, Hear me , lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is .
21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Make haste to help me, O Lord my salvation.