Uztici Kungam savu ceļu
1 Dāvida psalms.
Neskaisties ļaundaru dēļ,
neapskaud tos, kas dara netaisnību,
2 jo tie drīz vītīs kā stāds
un kaltīs kā zaļa zāle.
3 Paļaujies uz Kungu un dari labu,
tad tu mitīsi zemē un ganīsies droši!
4 Priecājies Kungā, un viņš dos, ko tava sirds vēlas!
5 Atklāj Kungam savu ceļu,
paļaujies uz viņu, un viņš darīs –
6 kā gaismai viņš liks tavai taisnībai aust
un tavai tiesai kā dienvidū spīdēt!
7 Esi rimts Kungam un ilgojies pēc viņa,
nepukojies, kad citam šķiras,
kad padodas kādam kalt viltu,
8 atlaid dusmas un atmet naidu,
neskaisties – no tā tik ļauns!
9 Gan ļaundari tiks iznīdēti,
bet, kas gaida Kungu, tas mantos zemi.
10 Vēl drusku, un ļaundaru nebūs,
tu prasīsi: kur viņi? – un viņu nav.
11 Bet pazemīgie mantos zemi
un baudīs mieru papilnam.
12 Viltu kaļ ļaundaris pret taisno
un griež pret viņu zobus –
13 Kungs par to smej,
jo redz, ka viņa diena tuvu!
14 Šķēpu velk ļaundari un liec loku
gāzt nabagu un cietēju, nokaut sirdsskaidro.
15 Viņu šķēps tiem pašiem durs sirdī,
un viņu loks tiks salauzts.
16 Labāks mazums, kas taisnajam,
nekā pārpilnība, kas daudziem ļaundariem,
17 jo ļaundaru elkoņi tiks salauzti,
bet taisnos spēcinās Kungs.
18 Kungs zina krietno dienas,
viņu mantojums pastāv mūžam,
19 ļaunā dienā tie nepaliek kaunā,
un bada laikos tie staigā sāti.
20 Bet ļaundari iznīkst – Kunga naidnieki! –
kā jēru taukums tie izkūp, dūmos tie izkūp!
21 Ļaundaris aizlienē, bet nejaudā atdot,
taisnais ir dāsns un aizdod,
22 jo tie, ko viņš svētī, mantos zemi,
bet tie, ko viņš nolād, tiks iznīdēti.
23 Vīrs sper soli, bet tas nāk no Kunga –
viņš ved to, kura ceļš viņam tīk,
24 ja tas klūp, tomēr nepakrīt,
jo Kungs balsta viņa roku.
25 Zēns es biju un nu esmu vecs,
bet neesmu redzējis taisno atstātu,
nedz viņa bērnus lūdzam maizi.
26 Visiem viņš dāvā un aizdod,
un viņa bērni par svētību tam.
27 Vairies ļauna un dari labu,
tad tu dzīvosi mūžam!
28 Kungs taču mīl tiesu!
Viņš neatstās savus uzticīgos,
mūžam tie pasargāti,
bet ļaundaru sēkla tiks iznīdēta.
29 Taisnie mantos zemi
un vienmēr tajā mitīs.
30 Taisnā lūpas teic gudrību,
un viņa mēle runā tiesu,
31 Dieva bauslība viņa sirdī,
neļogās viņa soļi.
32 Glūn ļaundaris uz taisno
un lūko nonāvēt viņu.
33 Kungs neatstās viņu tā rokā,
neļaus viņu nomelnot tiesas priekšā.
34 Gaidi Kungu un ej viņa ceļu,
viņš tevi paaugstinās un dos tev zemi,
tu noraudzīsies, kā ļaundarus iznīdē!
35 Es redzēju ļaundari gūstam pārsvaru,
zeļam un sakņojam paša zemē,
36 kad iet garām, redzi, viņa vairs nav!
Es meklēju to un neatradu!
37 Vēro krietno un raugi sirdsskaidro,
jo miermīlim būs nākotne,
38 bet visi ļaundari tiks iznīcināti
un viņu nākotne izdeldēta.
39 Taisno glābiņš no Kunga,
tas viņu patvērums posta laikā.
40 Palīdz tiem Kungs un tos glābj,
glābj no ļaundariem un pestī,
jo tie tveras pie viņa.
A Psalm of David.
1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be .
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it .
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Mark the perfect man , and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.