PIEKTĀ GRĀMATA
Izglābto pateicība
1 Teiciet Kungu, jo viņš ir labs,
jo viņa žēlastība uz mūžiem! –
2 tā lai saka Kunga izpirktie,
kurus viņš izpircis no naidnieka rokas
3 un sapulcējis no zemju zemēm,
no austrumiem un rietumiem,
no ziemeļiem un no jūras puses.
4 Tie klīda tuksnesī, kur ceļš zūd,
tie neatrada pilsētu, kur apmesties,
5 izsalkuši, izslāpuši – viņu dvaša pagura krūtīs.
6 Tie brēca uz Kungu savās mokās,
no spaidiem viņš tos glāba.
7 Viņš tos veda pa taisnu ceļu,
līdz tie atrada pilsētu, kur apmesties.
8 Lai tie pateicas Kungam par viņa žēlastību,
brīnumiem, ko viņš sūta cilvēku dēliem,
9 jo viņš dod padzerties izslāpušā mutei
un izsalkušā muti piepilda gardumiem!
10 Kas mita tumsā un nāves ēnā, gūstīti postā un dzelzīs,
11 jo tie dumpojās pret Dievu
un Visuaugstā padomu noniecināja,
12 un viņš tos nomāca grūtā darbā,
tie ļodzījās, bet palīga nebija;
13 viņi sauca Kungu savās mokās,
un viņš glāba tos no spaidiem.
14 Viņš izveda tos no tumsas un nāves ēnas
un sarāva to pinekļus.
15 Lai tie pateicas Kungam par viņa žēlastību,
par brīnumiem, ko viņš sūta cilvēku dēliem, –
16 ka viņš sadauzīja vara durvis
un dzelzs aizšaujamos salauzīja!
17 Nejēgas, kuri iet grēka ceļus,
sasirga savu pārkāpumu dēļ, –
18 ik ēdiens tiem derdzās,
tie nonāca pie nāves vārtiem!
19 Tie sauca Kungu savās mokās,
no spaidiem viņš tos glāba,
20 sūtīja savu vārdu un dziedēja viņus,
izpestīja ikvienu no viņa bedres!
21 Lai tie pateicas Kungam par viņa žēlastību,
brīnumiem, ko viņš sūta cilvēku dēliem,
22 lai upurē pateicības upurus
un slavē viņa darbus gaviļu dziesmās!
23 Kas jūrā brauc ar kuģiem,
kas nopūlas uz lieliem ūdeņiem,
24 tie ir redzējuši Kunga darbus
un viņa brīnumus jūras dzelmē.
25 Viņš teica, un sacēlās viesulis
un saslēja jūras viļņus.
26 Vienus uznesa debesīs, otrus nonesa dziļumos,
trešo sirdis izbīlī kusa,
27 tie klupa un meimuroja kā apdzērušies,
visa to prasme bija pagalam.
28 Tad tie brēca uz Kungu savās mokās –
no spaidiem viņš izveda tos.
29 Viņš lika viesulim norimt, un nostāja viļņi;
30 šie priecājās, ka nu šiem miers,
viņš vadīja tos uz kāroto ostu.
31 Lai tie pateicas Kungam par viņa žēlastību,
brīnumiem, ko viņš sūta cilvēku dēliem, –
32 lai cildina viņu tautas sapulcē
un vecajo saietā lai slavē viņu!
33 Viņš par tuksnesi dara upes
un ūdens avotus par kalšņām,
34 auglīgu zemi par sāls laukiem –
to ļaunuma dēļ, kuri tur mīt!
35 Viņš dara tuksnesi par ūdens dīķi
un izkaltušu zemi par avoksnāju,
36 viņš nomitina tur izsalkušos,
tie dibina pilsētu, kur apmesties,
37 tie apsēj laukus un stāda vīnadārzus,
un dabū bagātu ievākumu.
38 Viņš tos svētī, un tie ļoti vairojas,
un to lopus viņš nelaiž mazumā.
39 Bet šie iet mazumā un top pazemoti
spaidos, nelaimē un likstās –
40 viņš izsmieklu izlej pār augstmaņiem,
tuksnesī noved, kur ceļa nav!
41 Bet sērdieņus viņš glābj no posta,
kā avju pulkus vairo to saimes,
42 sirdsskaidrie to redz un priecājas,
un netaisnībai aizbāzta rīkle!
43 Kas gudrs, lai iegaumē šo,
lai apdomā Kunga žēlsirdību!
1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Let the redeemed of the LORD say so , whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42 The righteous shall see it , and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Whoso is wise, and will observe these things , even they shall understand the lovingkindness of the LORD.