Gudrība ielūdz uz svētkiem
1 Gudrība uzcēla savu namu,
uzcirta tam septiņus stabus,
2 kāva lopus, jauca vīnu,
tad uzklāja mielasta galdu
3 un izsūtīja kalpones; nu viņa sauc
no augšpilsētas augstumiem:
4 kas vientiesis, lai nāk šurp! –
Bezprāšiem viņa saka:
5 nāciet, ēdiet manas maizes,
padzerieties vīna, ko es jaucu!
6 Pametiet vientiesību – tad būsiet dzīvi!
Staigājiet saprašanas ceļu!
Gudrības padomi
7 Kas bezkauņu rāj, tas dabū negodu,
kas ļaundari pamāca, tam – paļas.
8 Nemāci bezkauņu, jo tas nīdīs tevi,
pamāci taisno, un tas mīlēs tevi.
9 Dod gudrajam – būs vēl gudrāks,
māci taisno – tas pieņemsies zināšanā.

10 Gudrības sākums ir bijāt Kungu,
un zināt Svēto ir saprašana.
11 Manī tiks vairotas tavas dienas
un pielikti tev mūža gadi.
12 Ja tu gudrs – tu gudrs pats sev,
ja tu pulgo, vien tev to nest.
Muļķības ielūgums un padomi
13 Muļķība – ķildīga sieva,
vientiese, kurai nerūp nenieka,
14 tā sēž pie sava nama sliekšņa,
augšpilsētā nosēžas krēslā,
15 sauc tiem, kas garām iet,
kas steidzas savos ceļos:
16 kas vientiesis, lai nāk šurp! –
Bezprāšiem viņa saka:
17 zagts ūdens – cik salds,
un slepena maize ir tīkama!
18 Un tas nezina, ka viņas viesi
ir ēnas šeola ielejās.
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: 2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. 3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, 4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. 7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. 9 Give instruction to a wise man , and he will be yet wiser: teach a just man , and he will increase in learning. 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. 11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. 12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it .
13 ¶ A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. 14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, 15 To call passengers who go right on their ways: 16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, 17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. 18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.