Āgūra izteicieni
1 Āgūra, Jākes dēla, vārdi. Vēstījums.
Es gurstu, Dievs! Es gurstu, Dievs, un smoku!
2 Paties, nejēga es, lai sauktos cilvēks,
un nav man cilvēka saprāta!
3 Es neesmu mācījies gudrību, kā lai pazīstu Svēto!
4 Kurš ir uzkāpis debesīs un nokāpis atpakaļ?
Kurš ir savācis vēju savās saujās?
Kurš ir ūdeņus iesējis drānā?
Kurš ir nolicis zemei malas?
Kāds viņa vārds un viņa dēla vārds –
vai tu to zini?
5 Viss Dieva sacītais piepildās,
vairogs viņš tiem, kas tveras pie viņa!
6 Neko nepieliec viņa vārdiem,
ka viņš nenorāj tevi un neapsūdz melos!
7 Divas lietas tev izlūdzos –
neatrauj man tās, pirms mirstu:
8 blēņas un melus liec prom no manis,
ne trūkumu, ne bagātību nepiešķir man!
Dod man tik maizes, cik pienākas,
9 lai nepārēdos un nenoliedzu tevi,
sacīdams: kas ir Kungs? –
bet lai tomēr netieku nabags,
ka nesāku zagt,
ka neaptraipu sava Dieva vārdu!
10 Neaprunā kalpu šā kungam,
ka šis tevi nenolād un ļaudis tevi nepeļ!
11 Dažs nolād savu tēvu
un nesvētī savu māti,
12 dažs šķiet šķīsts paša acīs,
taču no saviem mēsliem nav mazgāts,
13 dažs nez cik augstu ceļ skatienu,
un viņa plaksti lepni plešas,
14 dažam zobi kā zobeni
un dzerokļi kā naži,
ko iznīdēt nabagos no zemes
un sūrdieņus no ļaužu vidus!
15 Dēlei divas meitas – Dod! – Dod!
Ir trīs, kas negūst sāta,
četri, kas nesaka: gana! –
16 Šeols, neauglīgs klēpis,
zeme, kas netiek sāta ūdens,
un uguns, kas nesaka: gana!
17 Aci, kas ērcina tēvu
un nievājas paklausīt mātei,
gravā izknābs kraukļi,
ērgļu cāļi to aprīs!
18 Treji izbrīna mani
un četrus es neizprotu –
19 ērgļa ceļu debesīs,
čūskas ceļu pār klinti,
kuģa ceļu jūras selgā
un vīra ceļu pie jaunavas!
20 Tā dara laulības pārkāpēja –
tā bauda, tā noslauka lūpas,
tā saka: es neesmu darījusi ļauna! –
21 Zem trim trīc zeme,
un četrus tā nepanes –
22 vergu, kas tiek par ķēniņu,
nejēgu, kam maizes gana,
23 atstumtu sievu, kas paliek pie vīra,
un kalponi, kas savas kundzes vietā!
24 Šie četri no zemes sīkuļiem,
taču tie gudrin gudri –
25 skudras, tauta necik stipra,
taču vasarā jaudā iztiku iekrāt,
26 klinšu truši, tauta ne branga,
taču sataisa sev klintīs namus,
27 siseņiem ķēniņa nav,
taču, pulkos stājušies, uzbrūk visi,
28 ķirzaku var ar roku notvert,
taču tā – ķēniņu pilīs!
29 Šie trīs sper drošu soli,
un četriem ir stalta gaita –
30 lauvam, kas stiprinieks starp zvēriem
un neatkāpjas ne priekš viena,
31 lepnajam gailim un āzim,
un ķēniņam, kas ved pulkus!
32 Vienalga, vai dumji tu sāktu lielīties
vai gudri, ar viltu – roku uz mutes!
33 Jo, kad pienu spiež, atliek siers,
kad spiež degunu, tek asinis,
kad uzspiež dusmām, tad izlec ķilda!
1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal, 2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man. 3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy. 4 Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son’s name, if thou canst tell? 5 Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. 6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
7 Two things have I required of thee; deny me them not before I die: 8 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me: 9 Lest I be full, and deny thee , and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain .
10 Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty. 11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother. 12 There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness. 13 There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up. 14 There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
15 The horseleach hath two daughters, crying , Give, give. There are three things that are never satisfied, yea , four things say not, It is enough: 16 The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough. 17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not: 19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid. 20 Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness. 21 For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear: 22 For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat; 23 For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
24 There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise: 25 The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer; 26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks; 27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands; 28 The spider taketh hold with her hands, and is in kings’ palaces.
29 There be three things which go well, yea, four are comely in going: 30 A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any; 31 A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up. 32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth. 33 Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.