Hizkijas saslimšana
(2Ķēn 20:1–112L 32:24–26)
1 Tajās dienās Hizkija saslima uz miršanu. Pie viņa atnāca pravietis Jesaja, Āmoca dēls, un teica: “Tā saka Kungs: nokārto sava nama lietas, jo tu mirsi un vairs neatveseļosies.” 2 Hizkija pagriezās pret sienu, lūdza Kungu 3 un sacīja: “Ak, Kungs, atceries taču, ka es staigāju tavā priekšā patiesībā un no visas sirds un ka es darīju labu!” – un Hizkija gauži raudāja.
4 Tad pār Jesaju nāca Kunga vārds: 5 “Ej un runā uz Hizkiju: tā saka tava tēva Dāvida Dievs: es sadzirdēju tavu lūgšanu un redzēju tavas asaras – redzi, es pielikšu tavai dzīvei vēl piecpadsmit gadus! 6 Es izglābšu tevi no Asīrijas ķēniņa rokas un arī šo pilsētu – es sargāšu šo pilsētu! 7 Un šī tev ir zīme no Kunga, ka Kungs darīs, kā solījis. 8 Redzi, es pagriezīšu atpakaļ ēnu Āhāza saules pulkstenī, pagriezīšu atpakaļ sauli par desmit iedaļām!” – un tad saule pakāpās atpakaļ par desmit iedaļām, tāpat kā pirmīt bija kāpusi uz priekšu.
9 Šo rakstīja Jūdas ķēniņš Hizkija par savu slimību pēc tam, kad bija no slimības atlabis:
10 “Es sacīju:
jau pusmūžā man ir jāaiziet,
uz šeola vārtiem es norīkots
uz visiem gadiem,
kas manam mūžam atlikuši!
11 Es teicu: vairs man neredzēt Kungu,
Kungu dzīvo zemē,
vairs man cilvēku neredzēt
tur, kur mīt beigtie!
12 Mans mājoklis aizrauts,
no manis noritināts kā ganu telts,
kā audējs es savu dzīvi tinu,
nu izrauts no stellēm –
dienu un nakti viņš galē mani!
13 Līdz rītam saucu pēc palīga,
kā lauva viņš lauž man visus kaulus,
dienu un nakti viņš galē mani!
14 Kā bezdelīga, kā dzērve es klaigāju,
kā balodis guldzinu,
man acis gurdas, ka ne pacelt, –
mans Kungs, esmu nospiests, palīdzi man!
15 Ko lai es saku,
viņš man tā teica – viņš arī darīja,
visi mani gadi aizskrējuši,
nu dvēselē rūgtums!

16 Mans Kungs!
Tā cilvēks dzīvo, tur mans gars mīt –
dod man spēku un dzīvini mani!
17 Redzi, rūgtum rūgtais nāk man par labu,
tu izrāvi manu dvēseli
no nīcības bedres,
tu sev aiz muguras aizliki
visus manus grēkus!
18 Šeols tev nepateiksies,
nāve tevi neslavēs –
vairs necer tie, kas bedrē nokāpuši,
ka tu uzticams!
19 Dzīvie, dzīvie –
tie tev pateiksies kā es šodien,
tēvs darīs zināmu dēliem,
ka tu uzticams!
20 Kungs glābs mani –
visas manas dienas
es spēlēšu stīgas Kunga namā!”
21 Tad Jesaja teica: “Ņemiet vīģu plāceni un lieciet uz augoņa, tad viņš atlabs!” 22 Un Hizkija sacīja: “Kāda būs zīme, ka es atkal varēšu doties uz Kunga namu?”
1 In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came unto him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order: for thou shalt die, and not live. 2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD, 3 And said, Remember now, O LORD, I beseech thee, how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.
4 ¶ Then came the word of the LORD to Isaiah, saying, 5 Go, and say to Hezekiah, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will add unto thy days fifteen years. 6 And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city. 7 And this shall be a sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken; 8 Behold, I will bring again the shadow of the degrees, which is gone down in the sun dial of Ahaz, ten degrees backward. So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down.
9 ¶ The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness: 10 I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years. 11 I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. 12 Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd’s tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me. 13 I reckoned till morning, that , as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me. 14 Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me. 15 What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul. 16 O Lord, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so wilt thou recover me, and make me to live. 17 Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my sins behind thy back. 18 For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth. 19 The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth. 20 The LORD was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD. 21 For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. 22 Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?