Veltās cerības uz Ēģiptes palīdzību
1 Vai! tiem, kas dodas uz Ēģipti pēc palīga,
kas uz zirgiem paļaujas!
Viņi paļaujas uz kararatiem, jo to daudz,
un uz jātniekiem, jo tie varen stipri!
Uz Israēla Svēto tie neraugās,
un Kungu tie nemeklē!
2 Bet arī viņam gudrības gana,
viņš nesīs nelaimi,
savus vārdus viņš neatsauks –
viņš celsies pret ļaundaru namu
un tiem, kas nekrietnajiem palīdz!
3 Ēģiptieši ir cilvēki, nevis dievi,
un viņu zirgi ir miesa, ne gars –
Kungs jau izstiepis savu zobenu,
kad klupinās palīgu,
tad kritīs ir tas, kam šis palīdzējis, –
visi ies bojā!

4 Jo Kungs man teica tā:
“Kā lauva ņurd
vai lauva jaunulis pie laupījuma,
kaut klaigā uz viņu viss ganu pulks –
no klaigām tas nebīstas,
no pūļa vis netrūkstas!
Tā nāks lejā Pulku Kungs
cīnīties Ciānas kalna virsotnē!
5 Kā putni, kas laidelējas,
tā Pulku Kungs sargās Jeruzālemi,
sargās un izglābs,
saudzēs un paglābs!
6 Atgriezieties pie viņa, no kura esat galīgi atkrituši, Israēla dēli! 7 Tajā dienā jūs visi atmetīsiet savus sudraba dievekļus un savus zelta dievekļus, ko savām rokām par grēku darinājuši!
8 Asīrija nekritīs no vīra zobena,
nedz cilvēka zobens to aprīs –
tomēr tie bēgs no zobena
un tās jaunekļus aizdzīs klaušās!
9 Tās klints šausmās sagrūs,
augstmaņi bīsies no karoga,”
saka Kungs,
kam Ciānā liesmu kvēle
un kam Jeruzālemē krāsns!
1 Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses, and trust in chariots, because they are many; and in horsemen, because they are very strong; but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek the LORD! 2 Yet he also is wise, and will bring evil, and will not call back his words: but will arise against the house of the evildoers, and against the help of them that work iniquity. 3 Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the LORD shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together. 4 For thus hath the LORD spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof. 5 As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it.
6 ¶ Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. 7 For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin.
8 ¶ Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. 9 And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the LORD, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.