Dieva spriedums Israēlam
1 Klausieties jel, priesteri,
sadzirdi, Israēla nams,
ķēniņa nams, ieklausies,
jo te jums spriedums!
Jūs esat lamatas Micpai
un tīkls, kas izplests pār Tābora kalnu!
2 Kaujamo bedri atkritējiem jūs izrakuši! –
Bet es esmu pārmācība it visiem,
3 es Efraimu pazīstu,
un Israēls man nav apslēpts,
jo tu dzen maucību, Efraim,
jau sagānīts Israēls!
4 Tie nedara neko,
lai atgrieztos pie sava Dieva,
tajos ir maucības gars,
un Kungu tie nepazīst!
5 Israēla lepnība
liecina pret viņu pašu,
Israēls un Efraims
klups savu vainu dēļ,
un Jūda klups kopā ar tiem!
6 Ar savām avīm un vēršiem
tie ies meklēt Kungu, bet neatradīs –
viņš no tiem vairīsies!
7 Kungu tie krāpj,
svešus dēlus tie dzemdina –
tagad jauna mēneša svētki tos aprīs
kopā ar visiem pienesumiem!
8 Pūtiet ragu Gibā
un stabuli Rāmā,
kliedziet Bēt-Āvenā:
tev pakaļ, Benjāmin!
9 Pārmācības dienā Efraimu
izdeldēs no Israēla ciltīm –
es likšu zināt, kas taisnība!
10 Jūdas augstmaņi pārliek robežas –
pār tiem kā ūdeņus
es izliešu savu niknumu!
11 Nomākts Efraims,
taisnība viņu spiež –
nolēmis tukšībai sekot!
12 Es būšu kā cirmenis Efraimam,
kā ķirmis Jūdas namam!
13 Efraims pieredzēs savu sērgu
un Jūda savas čūlas –
ies Efraims uz Asīriju
un sūtīs pie ķēniņa Jārēba – Strīdus ķēniņa,
bet tas jūs nedziedēs,
čūlas jums nenoies!
14 Jo es kā lauva pret Efraimu,
kā lauvēns pret Jūdas namu!
Es! Es iešu un plēsīšu,
aizraušu, un glābēja nebūs!
15 Es iešu atpakaļ uz savu vietu,
līdz tie atzīs grēku
un meklēs manu vaigu, –
savās nelaimēs viņi
it drīz mani uzmeklēs!
1 Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor. 2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. 3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled. 4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD. 5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them. 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them. 7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Beth-aven, after thee, O Benjamin. 9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. 10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water. 11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. 12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. 13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound. 14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him .
15 ¶ I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.