1 Es nostāšos sargtornī,
uzkāpšu tornī un raudzīšos,
lai redzētu, ko viņš man teiks,
vai atbildēs manai žēlabai.
Kunga atbilde uz sūdzību
2 Kungs atbildēja un teica:
“Raksti šo redzējumu, iegreb plāksnēs,
lai ikviens, kas to izlasa, bēg!
3 Jo šis redzējums jau steidz piepildīties,
ja tas kavēsies – gaidi,
tas nāktin nāks un neizpaliks!
4 Redzi, gan sapūties, kurš sirdī nav taisns,
bet taisnais no ticības dzīvos!”
Bēdas visiem ļauna darītājiem
5 Tas gan tiesa –
vīns piekrāpj stipru vīru,
ka nav tam miera, tas rosās,
tam dvēsele kā kaps, kā nāve:
nekad tam nav gana,
tas pievāc sev visas tautas
un pulcina sev visus ļaudis!
6 Vai tās neteiks par viņu līdzību,
vai neskandēs joku dziesmu,
vai nesacīs:
vai! tam, kas sev grābj to,
kas tam nepieder, –
cik ilgi viņš sevi apkraus parādiem?!
7 Vai pēkšņi nenāks pret tevi tie,
kas aizdevuši?
Vai tie nemodīsies un neliks tev drebēt?
Tu kļūsi viņiem par laupījumu!
8 Jo tu esi aplaupījis daudzas tautas,
nu tevi aplaupīs tās, kas vēl atlikušas, –
cilvēku asiņu un varasdarbu dēļ pār visu zemi,
ko tu darīji pret pilsētām un tiem, kas tur mīt!
9 Vai! tam, kurš gūst netaisnu peļņu savam namam,
lai sev celtu augstumos ligzdu,
kur drošība un kur ļaunums nesniedzas!
10 Tu devi kauna padomu savam namam,
tu izcirpi daudzas tautas, grēkodams visu dzīvi!
11 Jo akmeņi sienās brēks un koka sijas tiem atbildēs!
12 Vai! tam, kurš asinīs uzceļ pilsētu,
kas pilsētu ļaunumā dibina!
13 Redzi, vai tas nenāk no Pulku Kunga,
ka tautu pūles tik ugunij
un ļaudis pa tukšo nopūlas?!
14 Jo zeme tiks piepildīta
ar Kunga godības atziņu –
kā ūdeņi pārklāj jūru!
15 Vai! tam, kas savu tuvāko apdzirda,
pielej klāt vēl naidu un ļaunumu,
piedzirda, lai redzētu, ka tas kails.
16 Goda vietā tu būsi sāts kauna,
tu piedzersies, tā ka redzēs –
tu neapgraizīts!
Kad Kunga labās rokas kauss nonāks pie tevis,
tad tava godība pārtaps negodā!
17 Jo tavi Lebanonā darītie varasdarbi pārņems tevi,
jo tu izlēji cilvēka asinis
un darīji varasdarbus pār visu zemi
pret pilsētām un tiem, kas tur mīt, –
tādēļ tevi baidīs posts un meža zvēri!
18 Ko dod elks, kuru amatnieks grebis,
ko dod izliets tēls, kas māca melus, –
tik amatnieks savam roku darbam tic,
kas taisījis mēmus elkus!
19 Vai! tam, kas kokam saka: celies! –
kas mēmam akmenim teic: mosties! –
Ko tāds var pamācīt?!
Redzi, tas gan pārklāts ar zeltu un sudrabu,
taču dvašas tam iekšā nav!
20 Kungs ir savā svētajā templī,
klusti viņa priekšā, visa zeme!
1 I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. 2 And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. 3 For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. 4 Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
5 ¶ Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people: 6 Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay! 7 Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them? 8 Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men’s blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
9 ¶ Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil! 10 Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul. 11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
12 ¶ Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity! 13 Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity? 14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea.
15 ¶ Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him , and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness! 16 Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD’s right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory. 17 For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men’s blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
18 ¶ What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols? 19 Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it. 20 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.