Ziedojumi Saiešanas teltij
(2Moz 35:4–9)
1 Un Kungs sacīja Mozum: 2 “Saki Israēla dēliem, lai ikviens, kam dāsna sirds, ziedo man. Vāciet man ziedojumu! 3 Ievāciet no viņiem šādu ziedojumu – zeltu, sudrabu un varu, 4 purpurzilu, purpura un sarkanu audumu un vieglbaltu linu, un kazu vilnu, 5 sarkanas aunu ādas, ģērētas ādas un akācijkoku, 6 eļļu gaismeklim, smaržas svaidāmajai eļļai un kvēpināmajām smaržzālēm, 7 oniksus un ieliekamos akmeņus efodam un krūšu uzliktnim! 8 Lai viņi taisa man svētnīcu, kur es varētu mājot viņu vidū. 9 Dariet visu tā, kā es tev norādu par Mājokļa celšanu un visiem tā rīkiem!
Liecības šķirsts
(2Moz 37:1–9)
10 Lai viņi darina šķirstu no akācijkoka – divarpus elkoņus garu, pusotru elkoni platu un pusotru elkoni augstu. 11 Lai to pārklāj ar tīru zeltu no iekšpuses un ārpuses un visapkārt tam darina zelta apmali. 12 Lai izlej tam četrus zelta riņķus un pieliek tā četriem stūriem – divus riņķus vienā pusē un divus riņķus otrā pusē. 13 Darini nesamās kārtis no akācijkoka un pārklāj tās ar zeltu. 14 Ieliec nesamās kārtis riņķos šķirsta malās, lai ar tām var nest šķirstu. 15 Nesamās kārtis lai vienmēr paliek šķirsta riņķos, neņem tās ārā! 16 Un šķirstā ieliec liecību, ko es tev došu. 17 Darini tam tīra zelta pārsegu – divarpus elkoņus garu un pusotru elkoni platu. 18 Darini tam divus ķerubus, no kalta zelta darini tos abos pārsega galos. 19 Darini vienu ķerubu vienā galā un otru ķerubu otrā galā pārsegam – darini tam ķerubus abos galos! 20 Lai ir tā – ķerubi no augšas lai izpleš savus spārnus un ar spārniem noēno pārsegu, to sejas lai ir viena pret otru – ķerubu sejas lai ir pret pārsegu. 21 Uzliec pārsegu šķirstam, un šķirstā ieliec liecību, ko es tev došu. 22 Tur es tev atklāšos, un es runāšu ar tevi no pārsega augšas, starp abiem ķerubiem, kas pār liecības šķirstu, – tur es teikšu visu, ko tev priekš Israēla dēliem pavēlēšu!
Upurmaižu galds
(2Moz 37:10–16)
23 Darini akācijkoka galdu – divus elkoņus garu, elkoni platu un pusotra elkoņa augstu. 24 Pārklāj to ar tīru zeltu un visapkārt tam darini zelta apmali. 25 Visapkārt tam darini līsti plaukstas platumā, un visapkārt līstei darini zelta apmali. 26 Darini tam četrus zelta riņķus un liec tos četros stūros, pie tā četrām kājām. 27 Riņķi lai ir pie līstes kā turekļi nesamajām kārtīm, aiz kurām nest galdu. 28 Darini akācijkoka nesamās kārtis un pārklāj tās ar zeltu, lai aiz tām var nest galdu. 29 Darini tam paplātes, kausus, krūkas un upurtraukus, kur liet lejamos upurus, – darini tos no tīra zelta! 30 Uz galda noliec upurmaizes – lai tās vienmēr ir manā priekšā!
Gaismeklis
(2Moz 37:17–24)
31 Darini arī gaismekli no tīra zelta, lai gaismeklis ir kalts, balsts, žuburi, kausi, rotājumi un ziedi – lai tie ir no viena gabala! 32 Seši žuburi lai iziet no tā uz abām pusēm – trīs gaismekļa žuburi no vienas puses un trīs gaismekļa žuburi no otras puses. 33 Uz viena žubura lai ir trīs mandeļveida kausi, rotājumi un ziedi, un trīs mandeļveida kausi lai ir uz otra žubura, rotājumi un ziedi – tā visiem sešiem gaismekļa žuburiem. 34 Gaismeklim lai ir četri mandeļveida kausi ar rotājumiem un ziediem. 35 Zem žuburu pāra lai ir viengabala rotājums un viengabala rotājums zem otra žuburu pāra, un viengabala rotājums zem nākamā žuburu pāra – tā visiem sešiem žuburiem, kas iziet no gaismekļa. 36 Rotājumi un žuburi lai ir no viena gabala, tie visi lai ir no viena tīra zelta kaluma! 37 Un darini tam septiņus eļļas lukturīšus un ieliec lukturīšus, lai tie dod gaismu. 38 Un knaibles un ogļu pannas – lai ir no tīra zelta! 39 Lai visi šie rīki tiek darināti no viena talanta tīra zelta! 40 Raugi, darini tieši tā, kā tev tika parādīts kalnā!
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. 3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, 4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair , 5 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood, 6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, 7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. 8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. 9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it .
10 ¶ And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. 12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. 13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold. 14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. 15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. 16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. 17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. 18 And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. 19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. 20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. 21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. 22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 ¶ Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. 25 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. 27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. 28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. 29 And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. 30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
31 ¶ And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. 32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: 33 Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. 34 And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. 35 And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. 36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. 37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. 38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. 39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. 40 And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.