Sālamans ceļ templi
(2L 3:1–14)
1 Četri simti astoņdesmitajā gadā kopš Israēla dēlu iziešanas no Ēģiptes zemes, kad Sālamans ceturto gadu valdīja pār Israēlu, ziva mēnesī, tas ir otrais mēnesis, viņš sāka celt namu Kungam. 2 Nams, kuru ķēniņš Sālamans cēla Kungam, bija sešdesmit elkoņus garš, divdesmit plats un trīsdesmit elkoņus augsts. 3 Lievenis tempļa priekšā bija divdesmit elkoņus plats – nama platumā un desmit elkoņus garš nama priekšā. 4 Viņš taisīja namam logus ar ārpusē sašaurinātām logu ailām. 5 Viņš cēla visapkārt nama mūrim piebūvi, visapkārt templim un vissvētākajai vietai viņš taisīja telpas. 6 Apakšējā stāva platums bija pieci elkoņi, vidējais bija sešus elkoņus plats un trešais bija septiņus elkoņus plats. Ārpusē, visapkārt namam viņš lika balstus, lai piebūve nebalstās uz nama mūriem. 7 Namu viņš cēla no plēstiem akmeņiem, tā ka, namu ceļot, nedzirdēja ne āmuru, ne cirvi, ne kādu citu dzelzs rīku. 8 Ieeja vidējā stāva telpās bija nama labajā pusē – vītņu kāpnes veda augšup uz vidējo un no vidējā uz trešo stāvu. 9 Viņš namu cēla un pabeidza to, un pārsedza namu ar ciedra koka sijām un dēļiem. 10 Visapkārt namam viņš uzcēla piebūvi piecu elkoņu augstumā, ciedru baļķi to savienoja ar namu.
11 Un Kunga vārds nāca pār Sālamanu: 12 “Par namu, ko tu cel, – ja tu staigāsi manos likumos, pildīsi manus spriedumus un nenovērsdamies turēsi visus manus baušļus, tad es pildīšu pie tevis savu vārdu, kuru es teicu tavam tēvam Dāvidam, – 13 es dzīvošu Israēla dēlu vidū, un es neatstāšu savu tautu Israēlu.”
14 Un Sālamans cēla namu un pabeidza to. 15 Nama mūrus iekšpusē no grīdas līdz griestiem viņš noklāja ar ciedra koku un nama grīdu pārklāja ar cipreses koku. 16 Divdesmit elkoņu attālumā no nama gala viņš uzcēla sienu no ciedra koka, no grīdas līdz griestiem, un tur taisīja iekšnamu – svētumu svētumu. 17 Bet templis, proti, priekšējā svētnīca, bija četrdesmit elkoņu garumā. 18 Nama iekšpuse bija no ciedra ar grieztiem pumpuru un plaukstošu ziedu rotājumiem, viss bija no ciedra, akmens nebija redzams. 19 Iekšpusi, iekšnamu, viņš sagatavoja, lai noliktu tur Kunga derības šķirstu. 20 Iekšnams bija divdesmit elkoņus garš, divdesmit plats un divdesmit elkoņus augsts. Viņš to pārklāja ar tīru zeltu un pārklāja arī ciedra koka altāri. 21 Sālamans pārklāja nama iekšpusi ar tīru zeltu, iekšnamu aizšķērsoja ar zelta ķēdēm un pārklāja to ar zeltu. 22 Visu namu viņš pārklāja ar zeltu, līdz viss nams bija pabeigts, arī visu altāri, kas bija iekšnama priekšā, arī to viņš pārklāja ar zeltu.
Iekšnama iekārtojums
(2L 4:1–10, 2L 19–222L 5:1)
23 Iekšnamā viņš no eļļas koka darināja divus ķerubus – desmit olektis augstus. 24 Viens ķeruba spārns bija piecus elkoņus un otrs piecus elkoņus plats – desmit elkoņi no viena spārna gala līdz otra spārna galam. 25 Tāpat desmit elkoņus plats bija otrs ķerubs, viens mērs un viens veids bija abiem ķerubiem. 26 Viena ķeruba augstums bija desmit elkoņi un tikpat arī otram ķerubam. 27 Viņš novietoja ķerubus iekštelpas vidū. Ķerubu spārni bija izplesti, tā ka viens spārns pieskārās sienai un otra ķeruba spārns pieskārās otrai sienai, un viņu spārni telpas vidū saskārās – spārns ar spārnu. 28 Ķerubus viņš pārklāja ar zeltu.
29 Visās nama sienās visapkārt viņš kokā iegreba ķerubus, palmas un plaukstošus ziedus – gan iekštelpās, gan ārējās telpās, 30 un nama grīdu viņš pārklāja ar zeltu – gan iekštelpās, gan ārējās telpās.
31 Iekšnama ieejai darināja eļļas koka durvis ar piecstūru durvju apmalēm. 32 Eļļas koka divviru durvis viņš izrotāja izgrieztiem ķerubiem, palmām un plaukstošiem ziediem un pārklāja tos ar zeltu, un apkala ķerubus un palmu rakstus ar zeltu.
33 Tāpat viņš darināja tempļa ieejai četrstūru eļļas koka apmales 34 un divviru cipreses koka durvis, katra durvju puse bija verama. 35 Viņš izgreba ķerubus, palmas un izplaukušus ziedus un pārklāja kokgriezumus ar zeltu. 36 Viņš uzcēla arī iekšējo pagalmu – trīs rindas skaldīta akmens un rinda tēstu ciedru.
37 Ceturtā gada ziva mēnesī Kunga namam tika likti pamati, 38 un vienpadsmitā gada būla mēnesī, tas ir astotais mēnesis, tika pabeigtas visas nama daļas un viss, kas bija paredzēts. Viņš to uzcēla septiņos gados.
1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Zif, which is the second month, that he began to build the house of the LORD. 2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits , and the height thereof thirty cubits. 3 And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house. 4 And for the house he made windows of narrow lights.
5 ¶ And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and he made chambers round about: 6 The nethermost chamber was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad: for without in the wall of the house he made narrowed rests round about, that the beams should not be fastened in the walls of the house. 7 And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building. 8 The door for the middle chamber was in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle chamber , and out of the middle into the third. 9 So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar. 10 And then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.
11 ¶ And the word of the LORD came to Solomon, saying, 12 Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father: 13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. 14 So Solomon built the house, and finished it.
15 And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the cieling: and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir. 16 And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built them for it within, even for the oracle, even for the most holy place . 17 And the house, that is , the temple before it, was forty cubits long . 18 And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. 19 And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD. 20 And the oracle in the forepart was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold; and so covered the altar which was of cedar. 21 So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold. 22 And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.
23 ¶ And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high. 24 And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits. 25 And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size. 26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub. 27 And he set the cherubims within the inner house: and they stretched forth the wings of the cherubims, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house. 28 And he overlaid the cherubims with gold. 29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without. 30 And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
31 ¶ And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall . 32 The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubims, and upon the palm trees. 33 So also made he for the door of the temple posts of olive tree, a fourth part of the wall . 34 And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding. 35 And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
36 ¶ And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.
37 ¶ In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif: 38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.