XVI.
1 Nu svētneicas es dzērdēju stypru bolsu, kas tim septenim engelim saceja: Ejit un izlejit uz zemes tūs septeņus Dīva dusmes traukus.
2 Pyrmais aizgōja un izlēja uz zemes sovu trauku. Tad izacēle ļauni un sōpeigi augūni tim ļaudim, kuri nosōja dzeivinīka zeimi un pīlyudze jō tālu.
3 Ūtrais sovu trauku izlēja jyurā un tei palyka kai myrūņa asnis un izmyra visi jyuras dzeivinīki.
4 Trešais sovu trauku izlēja upēs un yudiņa olūtūs un tī palyka par asni. 5 Un es dzērdēju yudiņu engeli saucam: Tu (Kungs) esi taisneigs, kas esi, beji, Tu Svātais, ka Tu tai nūtīsōji. 6 Jī izlēja svātūs un pravīšu asni. Par tū Tu jim īdevi asni dzeršonai; tū jī ir peļnejuši. 7 Un nu oltora es dzērdēju runojam: Patīši, Kungs, Vysvareigais Dīvs, patīseiga un taisneiga ir tova tīsa.
8 Catūrtais sovu trauku izlēja uz saules, Jai tyka dūts spāks dadzynōt cylvākus (ar korstumu) ar guni. 9 Cylvākus mūceja lels korstums, bet jī saimōja Dīva vōrdu, kam par tom mūkom beja vara. Jī nanōce pi apziņas un jō naslavēja.
10 Pīktais sovu trauku izlēja uz dzeivinīka gūda krāsla un jō vaļsteiba palyka tymsa. Nu sōpem jī pōrkūde sovas mēles un 11 saimōja dabasu Dīvu sovu sōpu un augūņu dēļ, bet nu sovim dorbim naatsagrīze.
12 Sastais sovu trauku izlēja lelajā Eufrata upē un izkolta jōs yudiņs, lai sagatavōtu ceļu austrumu kēnenim. 13 Un es redzēju trejs naškeistūs gorus vardem leidzeigus izejūt nu drakona, dzeivinīka un vyltus pravīša mutes. 14 Tī ir valna gori, kas dora zeimes. Jī īt pi visim pasauļa kēnenim, lai jūs savōktu Vysvareigō Dīva lelōs dīnas karam. 15 Raug, es eju kai zaglis. Svēteigs, kas ir nūmūdā un pasorgoj sovas drēbes lai navajadzātu staigōt plykam, lai jō plykuma naradzātu. 16 Jī tūs savōce tamā vītā, kura ebreju volūdā saucās Armagedon.
17 Septeitais (engeļs) sovu trauku izlēja gaisā; te nu svētneicas un gūda krāsla atskanēja styprs bolss, kas sauce: Jau izapiļdeja. 18 Tad nōce zibšni, bolsi, pārkyuņi un tik stypra zemes trice, kai vēļ nabeja bejuse, kai vērs zemes ir cylvāki. 19 Lelō piļsāta sabruka trejōs daļōs un pogōnu mīsteni sagryva. Dīvs īgōdōja arī par lelū Babilonu un jai īdeve sovas dusmes veina pylnu trauku. 20 Tad pazuda vysas solas un kolni vairs nabeja atrūnami. 21 Un nu dedesim kryta uz cylvākim leli krusas goboli, svorā ap talentu, bet cylvāki saimōja Dīvu krusas mūceišonas dēļ; lai gon šytei mūka beja ļūti lela.
The Bowls of God's Anger
1 Then I heard a loud voice speaking from the temple to the seven angels: “Go and pour out the seven bowls of God's anger on the earth!”
2 The first angel went and poured out his bowl on the earth. Terrible and painful sores appeared on those who had the mark of the beast and on those who had worshiped its image.
3 Then the second angel poured out his bowl on the sea. The water became like the blood of a dead person, and every living creature in the sea died.
4 Then the third angel poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they turned into blood. 5 I heard the angel in charge of the waters say, “The judgments you have made are just, O Holy One, you who are and who were! 6 They poured out the blood of God's people and of the prophets, and so you have given them blood to drink. They are getting what they deserve!” 7 Then I heard a voice from the altar saying, “Lord God Almighty! True and just indeed are your judgments!”
8 Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was allowed to burn people with its fiery heat. 9 They were burned by the fierce heat, and they cursed the name of God, who has authority over these plagues. But they would not turn from their sins and praise his greatness.
10 Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast. Darkness fell over the beast's kingdom, and people bit their tongues because of their pain, 11 and they cursed the God of heaven for their pains and sores. But they did not turn from their evil ways.
12 Then the sixth angel poured out his bowl on the great Euphrates River. The river dried up, to provide a way for the kings who come from the east. 13 Then I saw three unclean spirits that looked like frogs. They were coming out of the mouth of the dragon, the mouth of the beast, and the mouth of the false prophet. 14 They are the spirits of demons that perform miracles. These three spirits go out to all the kings of the world, to bring them together for the battle on the great Day of Almighty God.
15 “Listen! I am coming like a thief! Happy is he who stays awake and guards his clothes, so that he will not walk around naked and be ashamed in public!”
16 Then the spirits brought the kings together in the place that in Hebrew is called Armageddon.
17 Then the seventh angel poured out his bowl in the air. A loud voice came from the throne in the temple, saying, “It is done!” 18 There were flashes of lightning, rumblings and peals of thunder, and a terrible earthquake. There has never been such an earthquake since the creation of human beings; this was the worst earthquake of all! 19 The great city was split into three parts, and the cities of all countries were destroyed. God remembered great Babylon and made her drink the wine from his cup—the wine of his furious anger. 20 All the islands disappeared, all the mountains vanished. 21 Huge hailstones, each weighing as much as a hundred pounds, fell from the sky on people, who cursed God on account of the plague of hail, because it was such a terrible plague.