V.
Grāki nav saudzejami.
1 Pi jums vyspōr dzērdīs par bezkauneibu un par taidu bezkauneibu, kas ni storp pogōnim nav sastūpama, ka vīns pat ar sova tāva sīvu dzeivojūt. 2 Un te jyus, vītā skumēs grimt, veļ dīžojatēs. Taids, kas tū dareja, nu jyusu vyda lai teik izslāgts. 3 Lai gon ar mīsu es nu jums asmu tōli, gorā, tūmār, asmu storp jums un kai pats klōtu byudams tū ļaundari nūtīsoju: 4 Koleidz jyus Kunga Jezus (Kristus) vōrdā ar mani gorā asot sasalasejuši kūpā, tū cylvāku uz myusu Kunga Jezus Kristus pylnvaras pamata 5 nūdūdit satanam mīsas iznycynōšonai, lai Kunga Jezus (Kristus) dīnā byutu izglōbta jō dvēsele.
6 Jyusu pašlapnums ir navītā. Vai tad jyus nazynat, ka nadaudz rauga saraudzej vysu ījovu? 7 Metit nūst vacū raugu, lai jyus byutu jauns ījovs. Jyus asot naraudzāti, jo Kristus, myusu Lēldines jārs ir nūkauts. 8 Tai tad, na ar vacū raugu mums jōsvīn, na ar dusmeibas un ļaunuma raugu, bet gon ar skaidreibas un patīseiguma naraudzātū maizi.
9 Tamā vēstulē es jums raksteju: Ar bezkauneigajim nikaidu sakaru napaturit! 10 Na ar šō pasauļa bezkauneigajim, vai montkōreigajim, vai zaglim, vai elku kolpim vyspōri, — cytaiž jums byutu jōīt prūjom nu šō pasauļa, — 11 bet gon, kai es jums raksteju: Napaturit nikaidu sakaru ar taidu, kas sevi sauc par brōli, bet ir bezkauneigs, vai mōns, vai dīvaklu kolps, vai Dīva saimōtōjs, vai dzārōjs, vai laupeitōjs; ar taidu jyus nadreikstat kūpā pat ēst. 12 Un kas tad man par daļu ōrpusē asūšūs tīsōt? Bet vai jyus natīsojit tūs, kas ir ar mums? 13 Dīvs tīsōs tūs, kas ir ōrpusē. Un ļaundari nu sova vyda jyus metit ōrā.
Immorality in the Church
1 Now, it is actually being said that there is sexual immorality among you so terrible that not even the heathen would be guilty of it. I am told that a man is sleeping with his stepmother! 2 How, then, can you be proud? On the contrary, you should be filled with sadness, and the man who has done such a thing should be expelled from your fellowship. 3-4 And even though I am far away from you in body, still I am there with you in spirit; and as though I were there with you, I have in the name of our Lord Jesus already passed judgment on the man who has done this terrible thing. As you meet together, and I meet with you in my spirit, by the power of our Lord Jesus present with us, 5 you are to hand this man over to Satan for his body to be destroyed, so that his spirit may be saved in the Day of the Lord.
6 It is not right for you to be proud! You know the saying, “A little bit of yeast makes the whole batch of dough rise.” 7 You must remove the old yeast of sin so that you will be entirely pure. Then you will be like a new batch of dough without any yeast, as indeed I know you actually are. For our Passover Festival is ready, now that Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. 8 Let us celebrate our Passover, then, not with bread having the old yeast of sin and wickedness, but with the bread that has no yeast, the bread of purity and truth.
9 In the letter that I wrote you I told you not to associate with immoral people. 10 Now I did not mean pagans who are immoral or greedy or are thieves, or who worship idols. To avoid them you would have to get out of the world completely. 11 What I meant was that you should not associate with a person who calls himself a believer but is immoral or greedy or worships idols or is a slanderer or a drunkard or a thief. Don't even sit down to eat with such a person.
12-13 After all, it is none of my business to judge outsiders. God will judge them. But should you not judge the members of your own fellowship? As the scripture says, “Remove the evil person from your group.”