XII.
Žēlesteibas dōvonas ir dažaidas.
1 Brōli, arī atteiceibā uz Gora dōvonom, es jyusu nagrybu pamest nazynōšonā. 2 Jyus zynat poši; koleidz bejot pogōni, jyus bez pretōšonōs ļōvet sevi vest pi māmajim dīvaklim. 3 Tōpēc es jums aizrōdu, lai nivins, kas Dīva Gorā runoj, Jezum napasmōdej; un nivins navar pasaceit: Jezus ir Kungs, kai tik Svātajā Gorā.
4 Žēlesteibas dōvonas gon ir dažaidas, bet Gors ir vins un tys pats. 5 Arī omoti ir dažaidi, bet vins un tys pat Kungs. 6 Un spāka darbeibas ir dažaidas, bet tik vins vīneigais Dīvs, kas vysu vysā kamā dora. 7 Gors pasarōda ikvīnam, lai nastu lobumu. 8 Vīnam caur Goru teik dūta gudreibas dōvona, cytam caur tū pošu Goru saprōta dōvona, 9 cytam otkon caur tū pošu Goru ticeiba, 10 cytam caur tū pošu Goru dzīdynōšonas dōvona, cytam breinumdareišonas dōvona, cytam pravītōšonas, cytam goru atškēršonas, cytam volūdu dōvona, cytam otkon volūdu iztulkōšona. 11 Tū vysu dora vīns un tys pats Gors, kas ikvīnam tōs izdola, kai grib.
12 Kai mīsa ir vīna, lai gon jai daudz ir lūcekļu, un vysi lūcekļi nasaskotūt uz daudzuma, sastōda tikai vīnu mīsu, tai pat arī Kristus. 13 Kai mes vysi: jūdi un pogōni, vērgi un breivī caur vīnu Goru vīnā mīsā asom nūkristeiti, tai pat mes vysi ar vīnu Goru asom dzirdeiti. 14 Arī mīsa nu vīna vin lūcekļa nasastōv, bet gon nu daudzejim. 15 Lai gon kōja saceitu: Jo es naasmu rūka, es pī mīsas napīdaru, tūmār jei pi mīsas pīdar. 16 Lai gon auss saceitu: Jo es naasmu acs, es pi mīsas napīdaru, tūmār jei pi mīsas pīdar. 17 Un jo vysa mīsa byutu tikai acs, kur tad byutu dzērde? Jo jei vysa byutu tikai auss, kur tad byutu ūža? 18 Tai tad, Dīvs nūrōdeja ikvīnam lūcekļam mīsā vītu, kai pats gribēja. 19 Un jo vysi kūpā byutu tikai lūcekli, kur tad byutu mīsa? 20 Bet tai, lai gon daudz ir lūcekļu, tūmār vīna vīneigō mīsa.
21 Tai tad, acss rūkai nadreikst saceit: Man tevis navajaga, ni arī golva kōjom: Man jyusu navajaga. 22 Turpretim, kas redzīs kai vōjōkī mīsas lūcekli, tī ir tī vajadzeigōkī. 23 Un ar tim mīsas lūceklim, kurus īskaitam par mozōk pīklōjeigim, mes apsaejam ar lelōku kautreibu, un mozōk pīklōjeigūs mes pīklōjeigōk gērbam. 24 myusu pīklōjeigajim tys nava vajadzeigs. Myusu mīsu Dīvs tai ir īkōrtōjis, ka vōjōkajim lūceklim ir īdevis lelōkas prīkšrūceibas. 25 lai mīsā nasacaltu nakōrteibas, bet gon, lai lūcekli vīns par ūtru kūpeigi ryupātūs. 26 Jo cīš vīns lūceklis, tad reizē ar jū cīš vysi lūcekļi; jo vins lūceklis teik gūdynōts, tad leidza prīcojās vysi lūcekļi.
27 Jyus asot Kristus mīsa un, atseviški jimti, Jō lūcekli. 28 Vīnus Dīva bazneicā pazeimōja par apostolim, cytus par pravīšim, cytus otkon par mōceitōjim, cytus par breinumdareitōjim, par sliminīku dzīdynōtōjim, par paleidzātōjim un pōrvaļdnīkim, par dažaidu volūdu (pratējim un volūdu tulkōtōjim). 29 Bet vai tad vysi ir apostoli? vai vysi pravīši? vai vysi mōceitōji? vai vysi breinumdareitōji? 30 Vai tad vysim ir breineigōs izdzīdynōšonas dōvonas? Vai vysi runoj volūdōs? Vai tad vysim ir tulkōšonas dōvona?
31 Jyus gon kōrojit pēc lelōkajom žēlesteibas dōvonom, bet es jums parōdeišu pōrōku ceļu:
Gifts from the Holy Spirit
1 Now, concerning what you wrote about the gifts from the Holy Spirit.
I want you to know the truth about them, my friends. 2 You know that while you were still heathen, you were led astray in many ways to the worship of lifeless idols. 3 I want you to know that no one who is led by God's Spirit can say “A curse on Jesus!” and no one can confess “Jesus is Lord,” without being guided by the Holy Spirit.
4 There are different kinds of spiritual gifts, but the same Spirit gives them. 5 There are different ways of serving, but the same Lord is served. 6 There are different abilities to perform service, but the same God gives ability to all for their particular service. 7 The Spirit's presence is shown in some way in each person for the good of all. 8 The Spirit gives one person a message full of wisdom, while to another person the same Spirit gives a message full of knowledge. 9 One and the same Spirit gives faith to one person, while to another person he gives the power to heal. 10 The Spirit gives one person the power to work miracles; to another, the gift of speaking God's message; and to yet another, the ability to tell the difference between gifts that come from the Spirit and those that do not. To one person he gives the ability to speak in strange tongues, and to another he gives the ability to explain what is said. 11 But it is one and the same Spirit who does all this; as he wishes, he gives a different gift to each person.
One Body with Many Parts
12 Christ is like a single body, which has many parts; it is still one body, even though it is made up of different parts. 13 In the same way, all of us, whether Jews or Gentiles, whether slaves or free, have been baptized into the one body by the same Spirit, and we have all been given the one Spirit to drink.
14 For the body itself is not made up of only one part, but of many parts. 15 If the foot were to say, “Because I am not a hand, I don't belong to the body,” that would not keep it from being a part of the body. 16 And if the ear were to say, “Because I am not an eye, I don't belong to the body,” that would not keep it from being a part of the body. 17 If the whole body were just an eye, how could it hear? And if it were only an ear, how could it smell? 18 As it is, however, God put every different part in the body just as he wanted it to be. 19 There would not be a body if it were all only one part! 20 As it is, there are many parts but one body.
21 So then, the eye cannot say to the hand, “I don't need you!” Nor can the head say to the feet, “Well, I don't need you!” 22 On the contrary, we cannot do without the parts of the body that seem to be weaker; 23 and those parts that we think aren't worth very much are the ones which we treat with greater care; while the parts of the body which don't look very nice are treated with special modesty, 24 which the more beautiful parts do not need. God himself has put the body together in such a way as to give greater honor to those parts that need it. 25 And so there is no division in the body, but all its different parts have the same concern for one another. 26 If one part of the body suffers, all the other parts suffer with it; if one part is praised, all the other parts share its happiness.
27 All of you are Christ's body, and each one is a part of it. 28 In the church God has put all in place: in the first place apostles, in the second place prophets, and in the third place teachers; then those who perform miracles, followed by those who are given the power to heal or to help others or to direct them or to speak in strange tongues. 29 They are not all apostles or prophets or teachers. Not everyone has the power to work miracles 30 or to heal diseases or to speak in strange tongues or to explain what is said. 31 Set your hearts, then, on the more important gifts.
Best of all, however, is the following way.