I.
1 Kad daudz reižu un dažaidā veidā agrōk Dīvs beja runōjis myusu tāvim caur pravīšim, 2 beidzūt šamōs dīnōs Jys mums runōja caur Dālu, kuru īcēle par vysa mantinīku, caur kuru radeja arī pasauļus. 3 Šytys byudams Jō gūdeibas atspūguļōjums un jō byuteibas attāls, kas ar sovu vareigu vōrdu satur vysu, nūteirejis (myusus) nu grākim, sēd augstumūs pa Majestates lobajai.
Kristus ir augstōks par engelim.
4 Par engelim Jys ir pōrōks par tik, par cik augtōku ir montōjis vōrdu. 5 Kuram gon nu engelim (Dīvs) kaidreiz ir sacejis: Tu esi muns dāls, šudiņ es tevi dzemdēju? vai arī: Es byušu jam par tāvu un jys byus man par dālu? 6 Bet, ka otkon syuta pasaulī pyrmdzymušū, soka: Lai pīlyudz Jū visi Dīva engeli. 7 Par engelim ir saceits: Sovus engeļus Jys padora kai vējus un sovus kolpus kai guņs līsmas.
8 Bet par Dālu: Dīvs, tovs gūda krāslys nu myuža uz myužim. Taisneibas reikste ir tovas vaļsteibas reikste. 9 Tu esi nūmīļōjis taisneibu un nataisneibu esi īneidis, tōdēļ Tevi, Dīvs, Tovs Dīvs apsvaideja ar prīka eleju vairōk na cytus tovus leidzbīdrus. 10 Kai arī: Tu, Kungs, īsōkumā nūdybynōji zemi un tovu rūku dorbs ir dabasi. 11 Jī izniks, bet Tu paliksi, jī visi nūvacōs kai drēbe 12 Tu jūs sateisi kai svōrkus, kai drēbi un jī pōrsameis, bet Tu paliksi tys pats un Tovi godi naizabeigs.
13 Kuram gon nu engelim Jys kaut kod ir sacejis: Sēstīs pa munai lobajai (rūkai), koleidz es tovus īnaidnīkus nūlikšu tovom kōjom par pamēsli? 14 Un vai tad jī visi nav kolpojūši gori izsyuteiti kolpōšonai tim, kas īmontōs pesteišonu?
God's Word through His Son
1 In the past God spoke to our ancestors many times and in many ways through the prophets, 2 but in these last days he has spoken to us through his Son. He is the one through whom God created the universe, the one whom God has chosen to possess all things at the end. 3 He reflects the brightness of God's glory and is the exact likeness of God's own being, sustaining the universe with his powerful word. After achieving forgiveness for the sins of all human beings, he sat down in heaven at the right side of God, the Supreme Power.
The Greatness of God's Son
4 The Son was made greater than the angels, just as the name that God gave him is greater than theirs. 5 For God never said to any of his angels,
“You are my Son;
today I have become your Father.”

Nor did God say about any angel,
“I will be his Father,
and he will be my Son.”

6 But when God was about to send his first-born Son into the world, he said,
“All of God's angels must worship him.”
7 But about the angels God said,
“God makes his angels winds,
and his servants flames of fire.”

8 About the Son, however, God said:
“Your kingdom, O God, will last forever and ever!
You rule over your people with justice.
9 You love what is right and hate what is wrong.
That is why God, your God, has chosen you
and has given you the joy of an honor far greater
than he gave to your companions.”

10 He also said,
“You, Lord, in the beginning created the earth,
and with your own hands you made the heavens.
11 They will disappear, but you will remain;
they will all wear out like clothes.
12 You will fold them up like a coat,
and they will be changed like clothes.
But you are always the same,
and your life never ends.”

13 God never said to any of his angels:
“Sit here at my right side
until I put your enemies
as a footstool under your feet.”
14 What are the angels, then? They are spirits who serve God and are sent by him to help those who are to receive salvation.