X.
Engeļs ar grōmotu.
1 Un es redzēju cytu spēceigu engeli nūkōpam nu dabasim. Jys beja gārbts mōkūnī, vērs jō golvas varaveiksna, jō vaigs beja kai saule un jō kōjas kai guņs stulpi. 2 Jam rūkā beja atvārta grōmateņa. Jys sovu lobū kōju nūlyka uz jyuras, kreisū uz sauszemes un 3 lelā bolsā sauce, itkai ļauva ryuktu. Uz jō saucīņa laide vaļā sovus bolsus septeņi pārkyuņi. 4 Un kad tī septeni pārkyuņi runōja, es gribēju raksteit, bet izdzērdu nu dabasim (man) saucūšu bolsu. Aizzeimūgoj tū, kū septeni pārkyuni runōja un tō naroksti.
5 Tad tys engeļs, kuru es redzēju stōvam uz jyuras un uz sauszemes pacēle uz dabasim sovu lobū rūku 6 un zvērēja Tō prīškā, kas dzeivoj myužeigi myužam, kas radeja dabasus un tū, kas jymūs ir, zemi un tū, kas vērs jōs ir, jyuru un tū, kas jamā ir: Laika vairs nabyus. 7 Kad septeitais engeļs paceļs sovu bolsu un taurēs, pīsapiļdeis nūslāptī Dīva nūdūmi, kai Jys sovim kolpim pravīšim ir pasludynōjis. 8 Un tys bolss, kuru es nu dabasim izdzērdu, runōja man vēļ ūtrreiz saceidams: Ej un pajem nu engeļa rūkas atvārtū grōmateņu, kurs stōv uz jyuras un uz sauszemes. 9 Es aizgōju un lyudžu engeļa, lai atdūd man grōmateņu. Un jys man saceja: Jem un jū nūrej. Tovai mōgai gon tei byus ryugta, bet tovai mutei soldona, kai mads. 10 Es pajēmu nu engeļa rūkas grōmateņu un jū nūreju. Munā mutē jei bej soldona kai mads, bet kad es jū nūreju, mōgā man beja ryugts. 11 Tad man saceja: Tev otkon jōpravītoj par daudzejom kōrtom, tautom, volūdom un kēnenim.
The Angel and the Little Scroll
1 Then I saw another mighty angel coming down out of heaven. He was wrapped in a cloud and had a rainbow around his head; his face was like the sun, and his legs were like columns of fire. 2 He had a small scroll open in his hand. He put his right foot on the sea and his left foot on the land, 3 and called out in a loud voice that sounded like the roar of lions. After he had called out, the seven thunders answered with a roar. 4 As soon as they spoke, I was about to write. But I heard a voice speak from heaven, “Keep secret what the seven thunders have said; do not write it down!”
5 Then the angel that I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven 6 and took a vow in the name of God, who lives forever and ever, who created heaven, earth, and the sea, and everything in them. The angel said, “There will be no more delay! 7 But when the seventh angel blows his trumpet, then God will accomplish his secret plan, as he announced to his servants, the prophets.”
8 Then the voice that I had heard speaking from heaven spoke to me again, saying, “Go and take the open scroll which is in the hand of the angel standing on the sea and on the land.”
9 I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me, “Take it and eat it; it will turn sour in your stomach, but in your mouth it will be sweet as honey.”
10 I took the little scroll from his hand and ate it, and it tasted sweet as honey in my mouth. But after I swallowed it, it turned sour in my stomach. 11 Then I was told, “Once again you must proclaim God's message about many nations, races, languages, and kings.”