XIII.
1 Tai tad, es pi jums eju trešū reizi. Uz diveju vai treju līcinīku līceibas pamata jōizškir ikvīns streidu jautōjums. 2 Tim, kas agrōk beja grākōjuši un visim cytim byudams tur es īprīkš pasludynōju un tagad prūjom byudams atkōrtoju: Kad es otkon aizīšu, nabyus nikaidas saudzēšonas. 3 Jyus pīprosot pīrōdejumu, ka manī runoj Kristus, kas jyusu prīškā nav naspēceigs, bet gon storp jums parōda sovu vareibu. 4 Lai gon jū bezspākā pīkola krystā, tūmār Jys dzeivoj Dīva spākā. Jo arī mes Jymā asom bezspēceigi, tūmār reizē ar Jū jyusu prīškā nu Dīva spāka byusim atdzeivynōti.
5 Pōrbaudit poši sevi, vai jyus asot ticeibā, jā, pōrbaudit poši. Vai tad jyus tō nazinit, ka jyusūs ir Jezus Kristus? Jo nē, tad jyus asot naiztureigi. 6 Es ceru, ka jyus atzeistit, ka mes asom apzineigi. 7 Mes lyudzam Dīva na tōpēc, lai mes izarōdeitu iztureigi, bet gon, lai jyus nikō ļauna nadareitu un topēc, lai jyus dareitu lobu, lai gon mes izarōdeitu naiztureigi. 8 Mes pret patīseibu asam bezspēceigi, bet gon — par patīseibu. 9 Mes prīcojamēs par tū, ka, mums bezspēceigim asūt, jyus asot stipri. Tōpēc arī lyudzamēs, lai jyus toptu piļneigōki.
10 Prūjom byudams es šytū rokstu tōpēc, lai klōtbyudamam man navajadzātu styngri uzastōt saskaņā ar pylnvaru, kuru man Kungs uzceļšonai, bet na nūjaukšonai ir devis.
11 Beidzūt, brōli, prīcojitēs, esit piļneigi, sovstarpeigi cyts cytu pamūdynojit, esit sadareigi un mīrmīleigi un ar jums lai ir mīlesteibas un mīra Dīvs.
12 Sveicynojit cyts cytu ar svātu skupstu. 13 Jyusus sveicynoj visi svātī.
14 Kunga Jezus Kristus žēlesteiba, Dīva mīlesteiba un Svātō Gora draudzeiba lai ir ar jums visim. (Amen).
Final Warnings and Greetings
1 This is now the third time that I am coming to visit you. “Any accusation must be upheld by the evidence of two or more witnesses”—as the scripture says. 2 I want to tell those of you who have sinned in the past, and all the others; I said it before during my second visit to you, but I will say it again now that I am away: the next time I come nobody will escape punishment. 3 You will have all the proof you want that Christ speaks through me. When he deals with you, he is not weak; instead, he shows his power among you. 4 For even though it was in weakness that he was put to death on the cross, it is by God's power that he lives. In union with him we also are weak; but in our relations with you we shall share God's power in his life.
5 Put yourselves to the test and judge yourselves, to find out whether you are living in faith. Surely you know that Christ Jesus is in you?—unless you have completely failed. 6 I trust you will know that we are not failures. 7 We pray to God that you will do no wrong—not in order to show that we are a success, but so that you may do what is right, even though we may seem to be failures. 8 For we cannot do a thing against the truth, but only for it. 9 We are glad when we are weak but you are strong. And so we also pray that you will become perfect. 10 That is why I write this while I am away from you; it is so that when I arrive I will not have to deal harshly with you in using the authority that the Lord has given me—authority to build you up, not to tear you down.
11 And now, my friends, good-bye! Strive for perfection; listen to my appeals; agree with one another; live in peace. And the God of love and peace will be with you.
12 Greet one another with the kiss of peace.
All of God's people send you their greetings.
13 The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.