I.
1 Judas Jākuba brōļs un Jezus Kristus kolps, paaicynōtajim, kurus Dīvs Tāvs ir nūmīļōjis un deļ Jezus Kristus ir uzglobōjis. 2 Lai jums ir žālsirdeiba un mīrs un mīlesteiba vysā piļneibā.
3 Nūmīļōtī, pīlykdams vysas pyules lai jums raksteitu par myusu kūpejū pesteišonu, es sajutu napīcīšameibu nūsyuteit jums pōrsorgōjumu, lai jyus karōtu tō ōk par ticeibu, kura jau reizi svātajim ir pasnāgta. 4 Ir īsaroduši daži cylvāki, kas jau sen dēļ strōpes tīsas ir atzemoti, bezdīvi, kuri myusu Dīva žēlesteibu ļauneigi izmontoj un aizalīdz nu myusu vīneigō pavēļnīka un Kunga Jezus Kristus.
5 Lai gon jyus jau vysu zynot, es, tūmār, grybātu jums veļ atgōdynōt sekūšū: Kungs gon izglōbe tautu nu Egiptes, bet pēc tam naticegūs iznycynōja. 6 Arī engeļus, kuri sova augstō gūda nasorgōja, bet sovu nūmetni atstōja, Jys tur myužeigūs saiškūs tymseibā dēļ tōs lelōs tīsas oīnas. 7 Te stōv Sodoma, Gomora un kaimiņu mīsti, kuri tai pat kai šytī pasadeve naceisteibai un nadabyskai kōreibai, ar sovu myužeigū guņsstrōpi, kai atbaidūšs pīmārs.
8 Tūmār šytī sapņōtōji leidzeigā veidā traipa mīsu, pasmōdej augsteibas un saimoj gūdeibu. 9 Lai gon pats ercengeļs Michaeļs, kad jys uzstōjeigi streidējōs ar valnu par Moizeša mīsu, naīadrūšynōja izteikt saimojūša sprīduma, bet gon pasaceja: Lai Kungs tev pavēlej. 10 Bet šytī saimoj vysu, kō jī nasaprūt; bet kū jī dabyskā ceļā kai nasaprateigi lūpi zyna, ar tū jī iznīceibā. 11 Bāda jim! Jī īt pa Kaina ceļu. Jī steidzās pēc naudas peļņas pa Balaama moldu ceļu. Jī īt iznīceibā caur pretōšonūs kai Kore.
12 Jī ir kauna traipi, kas jyusu mīlesteibas mīlastēs, bez kauna rej ar jums un poši sevi gona. Jī ir bezyudiņa mōkūni, kurus vējs dzonoj prūjom atpakaļ, rudineigī, bez auglim, divkōrš izmyrušī un nu saknem atrautī kūki; 13 jī ir mežōneigī jyuras viļņi, kas izmat sovu apkaunōjumu; moldu zvaigznes, kurom vystymsōkais tymsums myužam ir uzglobōts.
14 Par jim pravītōja Enochs, septeitais Oduma pēcnōcējs saceidams: Raug, Kungs atnōks ar sovim desmit tyukstūšim svātūs 15 lai vysus tīsōtu un vysus bezdīveigūs nūstrōpātu par visim jūs bezdīveigajim dorbim kurus tī ir padarejuši un par vysom jūs saimojūšajom runom, kuras bezdīveigī grēcinīki pret Jūir runōjuši. 16 Jī ir tī kurnātōji, kas par sovu liktini syudzīs, bet tūmār dzeivoj pēc sovom kōreibom; jūs mute runoj augstprōteigi, betsova lobuma dēļ jī acīs glaimoj.
17 Bet jyus, nūmīļōtī, pīminit tūs vōrdus, kurus sludynōja jau myusu Kunga Jezus Kristus apostoli: 18 Jī jums saceja: Pādejā laikā byus saimōtōji, kuri dzeivōs pēc sovom bezdīveigajom īgrybom. 19 Šytī ir tī, kas izsauc škeļšonūs, jī ir mīseigi, kurim nav gora.
20 Bet jyus, nūmīļotī, uzcelit sevi uz augstvērteigōs ticeibas, lyudzitēs Svātajā Gorā un 21 tai sevi izsorgojit Dīva mīlesteibā un cerit uz myusu Kunga Jezus Kristus apžālōšonu un myužeigū dzeivi. 22 Apsažālojit par tim, kas šaubōs, raunit ōrā nu guņs un jūs izglōbit. 23 Cytus otkon apžālojit bailē pilni rībuma pat pret drēbem, kas ar mīsu ir satraipeitas.
24 Tam, kas ir vareigs izsorgōt jyusus bez traipa un jyusus (myusu Kunga Jezus Kristus atnōkšonā) sovas gūdeibas prīškā nūstōdeit kai bezvaineigus un prīceigus, 25 Tam vīnvīneigajam Dīvam, myusu Pesteitōjam lai ir caur Jezus Kristus, myusu kungu gūds un slava, spāks un vaļdeišona kai pyrms laiku laikim, tai tagad un myužeigi myužam. Amen.
1 From Jude, a servant of Jesus Christ and the brother of James.
To all who are chosen and loved by God the Father and are kept safe by Jesus Christ.
2 I pray that God will greatly bless you with mercy, peace, and love!
False Teachers
3 My dear friends, I really wanted to write you about God's saving power at work in our lives. But instead, I must write and ask you to defend the faith that God has once for all given to his people. 4 Some godless people have sneaked in among us and are saying, “God treats us much better than we deserve, and so it is all right to be immoral.” They even deny we must obey Jesus Christ as our only Master and Lord. But long ago the Scriptures warned that these godless people were doomed.
5 Don't forget what happened to those people the Lord rescued from Egypt. Some of them did not have faith, and he later destroyed them. 6 You also know about the angels who didn't do their work and left their proper places. God chained them with everlasting chains and is now keeping them in dark pits until the great day of judgment. 7 We should also be warned by what happened to the cities of Sodom and Gomorrah and the nearby towns. Their people became immoral and committed all sorts of sexual sins. Then God made an example of them and punished them with eternal fire.
8 The people I am talking about are behaving just like those dreamers who destroyed their own bodies. They reject all authority and insult angels. 9 Even Michael, the chief angel, didn't dare to insult the devil, when the two of them were arguing about the body of Moses. All Michael said was, “The Lord will punish you!”
10 But these people insult powers they don't know anything about. They are like senseless animals that end up getting destroyed, because they live only by their feelings. 11 Now they are in for real trouble. They have followed Cain's example and have made the same mistake that Balaam did by caring only for money. They have also rebelled against God, just as Korah did. Because of all this, they will be destroyed.
12 These people are filthy minded, and by their shameful and selfish actions they spoil the meals you eat together. They are like clouds blown along by the wind, but never bringing any rain. They are like leafless trees, uprooted and dead, and unable to produce fruit. 13 Their shameful deeds show up like foam on wild ocean waves. They are like wandering stars forever doomed to the darkest pits of hell.
14 Enoch was the seventh person after Adam, and he was talking about these people when he said:
Look! The Lord is coming with thousands and thousands of holy angels 15 to judge everyone. He will punish all those ungodly people for all the evil things they have done. The Lord will surely punish those ungodly sinners for every evil thing they have ever said about him.
16 These people grumble and complain and live by their own selfish desires. They brag about themselves and flatter others to get what they want.
More Warnings
17 My dear friends, remember the warning you were given by the apostles of our Lord Jesus Christ. 18 They told you that near the end of time, selfish and godless people would start making fun of God. 19 And now these people are already making you turn against each other. They think only about this life, and they don't have God's Spirit.
20 Dear friends, keep building on the foundation of your most holy faith, as the Holy Spirit helps you to pray. 21 And keep in step with God's love, as you wait for our Lord Jesus Christ to show how kind he is by giving you eternal life. 22 Be helpful to all who may have doubts. 23 Rescue any who need to be saved, as you would rescue someone from a fire. Then with fear in your own hearts, have mercy on everyone who needs it. But hate even the clothes of those who have been made dirty by their filthy deeds.
Final Prayer
24-25 Offer praise to God our Savior because of our Lord Jesus Christ! Only God can keep you from falling and make you pure and joyful in his glorious presence. Before time began and now and forever, God is worthy of glory, honor, power, and authority. Amen.