XII.
Erods vojoj Bazneicu.
1 Tamā pat dīnā kēneņš Erods pacēle rūku, lai dažus nu Bazneicas vojōtu. 2 Jys lyka ar škāpu nūnōvēt Jōņa brōli Jākubu. 3 Un, radzādams, ka jūdim tys pateik, jys lyka apcītynōt ari Pīteri. Tys nūtyka naraudzātōs maizes dīnōs. 4 Jys tai tad lyka jū apcītynōt, īslūdzeit cītumā un apsorgōt ar četrom sardzes kōrtom, pa četri karaveiri kotrā. Pēc Leldines svātkim jys gribēja vest tū tautas prīškā. 5 Un Pīters tyka turāts cītumā. Bet Bazneica bez pōrstōšonas lyudze par jū Dīva.
6 Naktī pyrms tō, kai Erods jū gribēja vest, Pīters, divejōs kēdēs sakolts, gulēja storp divejim karaveirim, bet sorgi pi durovom sorgōja cītumu. 7 Un, raug, Kunga eņgeļs pīgōja pi jō klōtu, un kambari apgaismōja spūdrums. Īsitis Pīteram par sōnu, jys tū izmūdynōja saceidams: Celīs tyuleņ augšā! Un kēdes nu jō rūkom nūkryta. 8 Eņgeļs jam pavēlēja: Apsajūz un apauņ sovus sandalus. Jys tū izdareja. Tad jam saceja tōļōk: Apveļc sovas drēbes, un ej maņ pakaļ. 9 Un jys, īdams pakaļ, izgōja ōrā, bet nazynōja ka tys, kas caur eņgeli nūteik, ir eistineiba. Jys dūmōja, ka redz redzējumu. 10 Pagōjuši garum pyrmajim un ūtrajim sorgim, jī pīgōja pi dzeļža vōrtim, caur kurim īt uz mīstu, un tī jim atsadareja vaļā poši. Izgōjuši jī pōrgōja vīnu īlu un umai eņgeļs nu jō atsastōja. 11 Te Pīters nōce pi apziņas un saceja: Tagad es eistyn zynu, ka Kungs ir syutejis sovu eņgeli un izrōvis mani nu Eroda rūkom un nu vysom jūdu tautas cereibom.
12 Nūsamīrynōjis jys aizgōja uz Jōņa, kuru sauce Markus, mōtes Marijas mōju. Te daudzejī beja sasalasejuši un lyudzēs. 13 Jys pīklauvēja pi sātas vōrtim. Kolpyune, vōrdā Rode izgōja pasaklauseitu. 14 Pazynuse Pītera bolsu, jei nu prīcas aizmērsa atdareit vōrtus un skrēja īškā paziņōtu, ka pi vōrtim stōv Pīters. 15 Tī jai atbiļdēja: Tu esi apjukuse! Tei tūmār golvōja, ka tys tai asūt. Tad jī saceja: Tys ir eņgeļs. 16 Bet Pīters turpynōja klauvēt. Atdarejuši tī jū īraudzeja un breinōjōs. 17 Jys pamōve ar rūku, ka tī nūklustu. Tad, pastōstejis jim, kai Kungs izvede jū nu cītuma, saceja: Paziņojit šytū Jākubam un brōlim. Tad pīsacēlis jys aizgōja uz cytu vītu.
18 Dīnai atejūt, karaveiru vydā izacēle lels namīrs par tū, kas varēja nūtikt ar Pīteri. 19 Erods jō meklēja, bet naatroda. Nūpratynōjis sorgus, jys lyka tūs nūnōvēt un pats nu Judeas aizceļōja uz Cezareju un tur palyka.
Eroda nōve.
20 Uz tyrīšim un sydonīšim jys beja ļūti aizadusmōjis. Bet tī, kūpā pi jō aizgōjuši, pīrunōja kēneņa pōrvaļdnīku Blastu un lyudze mīra, jo jūs apgobols nu kēneņa sajēme pōrtyku. 21 Pazeimōtā dīnā Erods, apsaviļcis kēneņa uzvalkā, atsasāda tronā un nūturēja jim runu. 22 Tad ļaudis atsasauce: Šytys ir Dīva, bet na cylvāka bolss. 23 Tamā pat breidī Kunga eņgeļs jū syta tōpēc, ka jys gūda naatdeve Dīvam. Tōrpu sagrauzts, jys nūmyra.
24 Bet Kunga vōrds arvīnu izaplēte plašumā. 25 Sovus uzdavumus izpiļdejuši, Barnabas un Sauls grīzēs nu Jeruzalemas atpakaļ un ar sevi leidza pajēme Jōni, kuru sauc Markus.
Herod Causes Trouble for the Church
1 At that time King Herod caused terrible suffering for some members of the church. 2 He ordered soldiers to cut off the head of James, the brother of John. 3 When Herod saw that this pleased the Jewish people, he had Peter arrested during the Festival of Thin Bread. 4 He put Peter in jail and ordered four squads of soldiers to guard him. Herod planned to put him on trial in public after the festival.
5 While Peter was being kept in jail, the church never stopped praying to God for him.
Peter Is Rescued
6 The night before Peter was to be put on trial, he was asleep and bound by two chains. A soldier was guarding him on each side, and two other soldiers were guarding the entrance to the jail. 7 Suddenly an angel from the Lord appeared, and light flashed around in the cell. The angel poked Peter in the side and woke him up. Then he said, “Quick! Get up!”
The chains fell off his hands, 8 and the angel said, “Get dressed and put on your sandals.” Peter did what he was told. Then the angel said, “Now put on your coat and follow me.” 9 Peter left with the angel, but he thought everything was only a dream. 10 They went past the two groups of soldiers, and when they came to the iron gate to the city, it opened by itself. They went out and were going along the street, when all at once the angel disappeared.
11 Peter now realized what had happened, and he said, “I am certain that the Lord sent his angel to rescue me from Herod and from everything the Jewish leaders planned to do to me.” 12 Then Peter went to the house of Mary the mother of John whose other name was Mark. Many of the Lord's followers had come together there and were praying.
13 Peter knocked on the gate, and a servant named Rhoda came to answer. 14 When she heard Peter's voice, she was too excited to open the gate. She ran back into the house and said Peter was standing there.
15 “You are crazy!” everyone told her. But she kept saying it was Peter. Then they said, “It must be his angel.” 16 But Peter kept on knocking, until finally they opened the gate. They saw him and were completely amazed.
17 Peter motioned for them to keep quiet. Then he told how the Lord had led him out of jail. He also said, “Tell James and the others what has happened.” After that, he left and went somewhere else.
18 The next morning the soldiers who had been on guard were terribly worried and wondered what had happened to Peter. 19 Herod ordered his own soldiers to search for him, but they could not find him. Then he questioned the guards and had them put to death. After this, Herod left Judea to stay in Caesarea for a while.
Herod Dies
20 Herod and the people of Tyre and Sidon were very angry with each other. But their country got its food supply from the region that he ruled. So a group of them went to see Blastus, who was one of Herod's high officials. They convinced Blastus that they wanted to make peace between their cities and Herod, 21 and a day was set for them to meet with him.
Herod came dressed in his royal robes. He sat down on his throne and made a speech. 22 The people shouted, “You speak more like a god than a man!” 23 At once an angel from the Lord struck him down because he took the honor that belonged to God. Later, Herod was eaten by worms and died.
24 God's message kept spreading. 25 And after Barnabas and Saul had done the work they were sent to do, they went back to Jerusalem with John, whose other name was Mark.