I.
1 Kad daudz reižu un dažaidā veidā agrōk Dīvs beja runōjis myusu tāvim caur pravīšim, 2 beidzūt šamōs dīnōs Jys mums runōja caur Dālu, kuru īcēle par vysa mantinīku, caur kuru radeja arī pasauļus. 3 Šytys byudams Jō gūdeibas atspūguļōjums un jō byuteibas attāls, kas ar sovu vareigu vōrdu satur vysu, nūteirejis (myusus) nu grākim, sēd augstumūs pa Majestates lobajai.
Kristus ir augstōks par engelim.
4 Par engelim Jys ir pōrōks par tik, par cik augtōku ir montōjis vōrdu. 5 Kuram gon nu engelim (Dīvs) kaidreiz ir sacejis: Tu esi muns dāls, šudiņ es tevi dzemdēju? vai arī: Es byušu jam par tāvu un jys byus man par dālu? 6 Bet, ka otkon syuta pasaulī pyrmdzymušū, soka: Lai pīlyudz Jū visi Dīva engeli. 7 Par engelim ir saceits: Sovus engeļus Jys padora kai vējus un sovus kolpus kai guņs līsmas.
8 Bet par Dālu: Dīvs, tovs gūda krāslys nu myuža uz myužim. Taisneibas reikste ir tovas vaļsteibas reikste. 9 Tu esi nūmīļōjis taisneibu un nataisneibu esi īneidis, tōdēļ Tevi, Dīvs, Tovs Dīvs apsvaideja ar prīka eleju vairōk na cytus tovus leidzbīdrus. 10 Kai arī: Tu, Kungs, īsōkumā nūdybynōji zemi un tovu rūku dorbs ir dabasi. 11 Jī izniks, bet Tu paliksi, jī visi nūvacōs kai drēbe 12 Tu jūs sateisi kai svōrkus, kai drēbi un jī pōrsameis, bet Tu paliksi tys pats un Tovi godi naizabeigs.
13 Kuram gon nu engelim Jys kaut kod ir sacejis: Sēstīs pa munai lobajai (rūkai), koleidz es tovus īnaidnīkus nūlikšu tovom kōjom par pamēsli? 14 Un vai tad jī visi nav kolpojūši gori izsyuteiti kolpōšonai tim, kas īmontōs pesteišonu?
1 Long ago in many ways and at many times God's prophets spoke his message to our ancestors. 2 But now at last, God sent his Son to bring his message to us. God created the universe by his Son, and everything will someday belong to the Son. 3 God's Son has all the brightness of God's own glory and is like him in every way. By his own mighty word, he holds the universe together.
After the Son had washed away our sins, he sat down at the right side of the glorious God in heaven. 4 He had become much greater than the angels, and the name he was given is far greater than any of theirs.
God's Son Is Greater than Angels
5 God has never said
to any of the angels,
“You are my Son, because today
I have become your Father!”
Neither has God said
to any of them,
“I will be his Father,
and he will be my Son!”
6 When God brings his first-born Son into the world, he commands all of his angels to worship him.
7 And when God speaks about the angels, he says,
“I change my angels into wind
and my servants
into flaming fire.”
8 But God says about his Son,
“You are God,
and you will rule
as King forever!
Your royal power
brings about justice.
9 You loved justice
and hated evil,
and so I, your God,
have chosen you.
I appointed you
and made you happier
than any of your friends.”
10 The Scriptures also say,
“In the beginning, Lord,
you were the one
who laid the foundation
of the earth
and created the heavens.
11 They will all disappear
and wear out like clothes,
but you will last forever.
12 You will roll them up
like a robe
and change them
like a garment.
But you are always the same,
and you will live forever.”
13 God never said to any
of the angels,
“Sit at my right side
until I make your enemies
into a footstool for you!”
14 Angels are merely spirits sent to serve people who are going to be saved.