IV.
1 Es tevi zvārynoju Dīva un Jezus Kristus prīškā, kas sovā atnōkšonā un sovā vaļsteibā tīsōs dzeivūs un nūmyrušūs: 2 Sludynoj vōrdu, uzastōj laikā un nalaikā, pōrsorgoj, rōj, pamūdynoj vysā pacīteibā un mōceibā. 3 Nōks laiks, kad veseleigas mōceibas naīcīss, bet gon pēc sovas patykas mōceitōjus sameklēs, kas glaimōtu ausim. 4 Nu patīseibas ausis atraus un pagrīzs jōs pōsokom. 5 Bet tu esi uzmaneigs vysōs lītōs, panes bādas, piļdi evangelista pīnōkumus, izpiļdi sovu omotu piļneigi.
6 Mani jau ōtri uzupurēs un manis izraiseišonas laiks jau ir tyvu. 7 Es gon izkarōju lobu karu, gaitas nūbeidžu, ticeibu paturēju. 8 Tagad man atlīk taisneibas krūnis, kuru man Kungs, kai taisneigs tīsōtōjs, atdūs tamā dīnā, un na man vīn, bet arī visim, kas mīļoj Jō atnōkšonu.
Nūslāgums.
9 Pasasteidz ōtrōk atnōkt pi manis, 10 jo Demas šō pasauļa mīlesteibas dēļ mani atstōja un aizceļōja uz Tessalonikim; Kreskes uz Galaciju, Titus uz Dalmaciju, 11 pi manis palyka Lukass vīns pats. Pajem Marku un atved jū leidz ar sevi, jys var man pakolpōt. 12 Tychiku es nūsyuteju uz Efezu. 13 Kad tu īsi, pajem leidza mēteli, kuru es Troadē pi Karpa pamešu, arī grōmotas un seviški pergamentus.
14 Kalējs Aleksandrs padareja man daudz ļauna. Kungs jam atmoksōs saskaņā ar jō dorbim. 15 Bet tu nu jō sorgojīs, jo jys myusu mōceibai nažēleigi pretojās.
16 Pi munas pyrmōs aizastōvēšonas pi manis nabeja nivīna, visi mani atstōja. Bet tys jim lai nateik īskaiteits. 17 Kungs gon stōvēja man klōtu un deve man spāku, lai caur mani pīsapiļdeitu sludynōšona un jū dzērdātu vysas tautas, un tai es nu lauvas reikles tyku vaļā. 18 Un Kungs mani izraus nu ikvīna ļauna dorba un izglōbs sovai dabasu vaļsteibai. Jam lai ir gūds myužeigi myužam! Amen.
19 Sveicynoj Prisku un Akvili un Onesifora mōju. 20 Erasts palyka Korintā. Trofimu slymu pamešu Miletā.
21 Pasasteidz atīt vēļ pyrms zīmas.
Tevi sveicynoj Eubuls, Pudes, Lins, Klaudija un visi brōli.
22 Ar tovu goru lai ir Kungs Jezus Kristus!
Ar jums lai ir žēlesteiba! (Amen).
1 When Christ Jesus comes as king, he will be the judge of everyone, whether they are living or dead. So with God and Christ as witnesses, I command you 2 to preach God's message. Do it willingly, even if it isn't the popular thing to do. You must correct people and point out their sins. But also cheer them up, and when you instruct them, always be patient. 3 The time is coming when people won't listen to good teaching. Instead, they will look for teachers who will please them by telling them only what they are itching to hear. 4 They will turn from the truth and eagerly listen to senseless stories. 5 But you must stay calm and be willing to suffer. You must work hard, telling the good news and to do your job well.
6 Now the time has come for me to die. My life is like a drink offering being poured out on the altar. 7 I have fought well. I have finished the race, and I have been faithful. 8 So a crown will be given to me for pleasing the Lord. He judges fairly, and on the day of judgment he will give a crown to me and to everyone else who wants him to appear with power.
Personal Instructions
9 Come to see me as soon as you can. 10 Demas loves the things of this world so much that he left me and went to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus has gone to Dalmatia. 11 Only Luke has stayed with me.
Mark can be very helpful to me, so please find him and bring him with you. 12 I sent Tychicus to Ephesus.
13 When you come, bring the coat I left at Troas with Carpus. Don't forget to bring the scrolls, especially the ones made of leather.
14 Alexander, the metalworker, has hurt me in many ways. But the Lord will pay him back for what he has done. 15 Alexander opposes what we preach, so you had better watch out for him.
16 When I was first put on trial, no one helped me. In fact, everyone deserted me. I hope it won't be held against them. 17 But the Lord stood beside me. He gave me the strength to tell his full message, so that all Gentiles would hear it. And I was kept safe from hungry lions. 18 The Lord will always keep me from being harmed by evil, and he will bring me safely into his heavenly kingdom. Praise him forever and ever! Amen.
Final Greetings
19 Give my greetings to Priscilla and Aquila and to the family of Onesiphorus.
20 Erastus stayed at Corinth.
Trophimus was sick when I left him at Miletus.
21 Do your best to come before winter.
Eubulus, Pudens, Linus, and Claudia send you their greetings, and so do the rest of the Lord's followers.
22 I pray that the Lord will bless your life and will be kind to you.