IV.
1 Tai kai apsūlejums īīt Jō mīrā veļ pastōv, uzmonit, ka kurs nu jums nanūkavātu. 2 Mums ir pasludynōts tai pat kai jim. Jim gon dzērdātais vōrds nikō naleidzēja, jo ar dzērdēšonu nabeja vīnōta ticeiba. 3 Un jo ticēsim, mes mīrā īīsim, kai ir saceits: Tai es zvērēju sovā dusmē: Jī munā mīrā lai naīt, lai gon radeitais pastōv jau nu pasauļa radeišonas. 4 Un par septeitū dīnu kaut kur ir tai saceits: Un septeitajā dīnā Dīvs atsaturēja nu visim sovim dorbim, 5 bet šite: Munā mīrā jī lai naīt. 6 Un tai kai veļ dažim tur ir jōiīt, jo tī, kurim agrōk tys beja apsūleits sovas napaklauseibas dēļ naīgōja, 7 Dīvs nūzeimōja otkon kaidu dīnu, kaidu „šudiņ,“ kai caur Davidu Jys soka daudz vālōk par tū pošu, par kū ir mynāts agrōk: Šudiņ, jo jyus Jō bolsu izdzērssit, naaizcītynojit sovu siržu.
8 Jo mīrā jūs byutu īvedis Jozue, tad jys nabyutu runōjis par kaidu cytu vālōku dīnu. 9 Tai tad, Dīva tautai ir vēļ dūta atpyutas dīna. 10 Un kas Jō mīrā ir īgōjis, tys nu sovim dorbim atsapyuš tai, kai Dīvs nu sovim. 11 Censsimēs tad īīt tamā mīrā, ka nivīns naīkrystu taidā pat napklauseibas grākā. 12 Dīva vōrds ir dzeivs un darbeigs, un osōks par ikvīnu divesmiņu zūbynu. Jys īt cauri koleidz atdola dvēseli nu gora un lūcekļus nu mugorkauļa. Jys ir sirds dūmu un nūdūmu tīsnesis. 13 Jō prīškā nav nūslāpta nivīna radeiba, bet vyss stōv kails un atklōts pret Jō acim un ar Jū byus jōnūsarēkinoj.
Kristus ir augstais goreidznīks.
14 Tai kai mums ir vareigs augstais goreidznīks, kas ir caurgōjis dabasus, Jezus, Dīva Dāls, tad turēsimēs pi šōs aplīcynōšonas. 15 Myusu augstais goreidznīks nav taids, kas myusu vōjumim navarātu leidzjust, jo Jys vysā kamā ir kārdynōts tai pat kai mes, bet ir bez grāka. 16 Īsim tad ar cereibu pi žēlesteibas gūda krāsla, lai sajimtu žālsirdeibu un atrostu žēlesteibu tod, kod mums tei ir vajadzeiga.
1 The promise to enter the place of rest is still good, and we must take care that none of you miss out. 2 We have heard the message, just as they did. But they failed to believe what they heard, and the message did not do them any good. 3 Only people who have faith will enter the place of rest. It is just as the Scriptures say,

“God became angry
and told the people,
‘You will never enter
my place of rest!’ ”

God said this, even though everything has been ready from the time of creation. 4 In fact, somewhere the Scriptures say that by the seventh day, God had finished his work, and so he rested. 5 We also read that he later said, “You people will never enter my place of rest!” 6 This means that the promise to enter is still good, because those who first heard about it disobeyed and did not enter. 7 Much later God told David to make the promise again, just as I have already said,

“If you hear his voice today,
don't be stubborn!”

8 If Joshua had really given the people rest, there would not be any need for God to talk about another day of rest. 9 But God has promised us a Sabbath when we will rest, even though it has not yet come. 10 On that day God's people will rest from their work, just as God rested from his work.
11 We should do our best to enter the place of rest, so none of us will disobey and miss going there, as they did. 12 God's word is alive and powerful! It is sharper than any double-edged sword. His word can cut through our spirits and souls and through our joints and marrow, until it discovers the desires and thoughts of our hearts. 13 Nothing is hidden from God! He sees through everything, and we will have to tell him the truth.
Jesus Is the Great High Priest
14 We have a great high priest, who has gone into heaven, and he is Jesus the Son of God. This is why we must hold on to what we have said about him. 15 Jesus understands every weakness of ours, because he was tempted in every way that we are. But he did not sin! 16 So whenever we are in need, we should come bravely before the throne of our merciful God. There we will be treated with undeserved grace, and we will find help.