II.
Kristus ticeigūs gūds.
1 Arī jyusus, kas bejot myruši sovūs nūzigumūs un grākūs, 2 kurajūs jyus agrōk dzeivōjot saskaņā ar šō pasauļa goru un ar gaisa vaļsteibas vērsinīka grybu, un ar goru, kurs tagad veļ ir darbeigs storp napaklauseibas bārnim. 3 Kaidreiz zam jō mes dzeivōjom visi sovōs mīseigajōs kōreibōs. Mes darejom tū, kō mīsa un īgrybas pīprosa, un pēc dobas bejom dusmes bārni tai pat, kai pōrejī. 4 Bet Dīvs, kas apsažālōšonā ir bogōts, sovas lelōs uz mums, ar kuru Jys myusus beja nūmīļōjis; mīlesteibas dēļ, 5 lai gon mes sovu nūzīgumu dēļ bejom myruši, myusus reizē ar Kristu atdzeivynōja, — jyus asot izglōbti caur žēlesteibu, — 6 ikš Jezus Kristus reizē pīcēle augšam un nūvītōja dabasu vaļsteibā, 7 lai nōkūšajūs myužūs parōdeitu pōrmēreigū sovas žēlesteibas bogōteibu, kas mums nōk caur Jō labsirdeibu ikš Jezus Kristus. 8 Jā, jyus asot caur žēlesteibu ticeibas dēļ izglōbti. Un tys nanōk nu jums, bet gon ir Dīva dōvona. 9 Tys nav ari dorbu dēļ, lai nivīns navarātu dīžōtīs. 10 Un mes asom Jō veidōjums ikš Jezus Kristus radeiti lobim dorbim, kurus Dīvs jau īprīkšsagatavōja, lai mes jymūs dzeivōtu.
11 Tōpēc pīminit: Agrōk jyus bejot pēc mīsas pogōni un jyusus sauce par naapgraizeitajim tī apgraizeitī, kuru mīsas beja apgraizejuse cylvāka rūka. 12 Tamā laikā jyus bejot nu Kristus škērti, nu Izraeļa vaļsts leidzdaleibas izslāgti un jums nabeja daļas pi apsūleišonu dereibas; jyus pasaulī dzeivōjot bez cereibas un bez Dīva. 13 Tagad jyus, kas agrōk bejot tōli, ikš Jezus Kristus caur Kristus asni asot klōtu. 14 Jys ir myusu mīrs. Jys obejus savīnōja vīnā un škyrūšū storpsīnu nūjauce; Jys iznycynōja īnaidu 15 atcaldams lykumu ar jō pīsacejumim un nūteikumim caur sovu mīsu, lai, obejus sevī savīnojūt vīnā jaunā cylvākā, dareitu mīru. 16 Obejus vīnā mīsā caur krystu Jys samīrynōja ar Dīvu, un sevī nūnōvēja īnaidu.
17 Tad Jys nōce un sludynōja mīru jums tōlumā un mīru tim, kas tyvumā. 18 Caur Jū mums obejim ikš vīna Gora ir pīeja pi Tāva.
19 Tai tad, jyus vairs naasot svešinīki un īgōjēji, bet gon asot svātūs leidzpiļsōni un Dīva saimes lūcekli. 20 kas uzcalti uz apostolu un pravīšu pamata, kur styura akmiņs ir pats Jezus Kristus. 21 Jymā vysa ceļtne ir kūpā sastyprynōta un aug par svētneicu, kas īkš Kunga ir svāta. 22 Uz Jō arī jyus byusit ikš Gora uzcalti Dīva mitekļam.
From Death to Life
1 In the past you were dead because you sinned and fought against God. 2 You followed the ways of this world and obeyed the devil. He rules the world, and his spirit has power over everyone who doesn't obey God. 3 Once we were also ruled by the selfish desires of our bodies and minds. We had made God angry, and we were going to be punished like everyone else.
4-5 But God was merciful! We were dead because of our sins, but God loved us so much he made us alive with Christ, and God's gift of undeserved grace is what saves you. 6 God raised us from death to life with Christ Jesus, and he has given us a place beside Christ in heaven. 7 God did this so in the future world he could show how truly good and kind he is to us because of what Christ Jesus has done. 8 You were saved by faith in God, who treats us much better than we deserve. This is God's gift to you, and not anything you have done on your own. 9 It isn't something you have earned, so there is nothing you can brag about. 10 God planned for us to do good things and to live as he has always wanted us to live. This is why he sent Christ to make us what we are.
United by Christ
11 Don't forget that you are Gentiles. In fact, you used to be called “uncircumcised” by those who take pride in being circumcised. 12 At that time you did not know about Christ. You were foreigners to the people of Israel, and you had no part in the promises God had made to them. You were living in this world without hope and without God, 13 and you were far from God. But Christ offered his life's blood as a sacrifice and brought you near God.
14 Christ has made peace between Jews and Gentiles, and he has united us by breaking down the wall of hatred that separated us. Christ gave his own body 15 to destroy the Law of Moses with all its rules and commands. He even brought Jews and Gentiles together as though we were only one person, when he united us in peace. 16 On the cross Christ did away with our hatred for each other. He also made peace between us and God by uniting Jews and Gentiles in one body. 17 Christ came and preached peace to you Gentiles, who were far from God, and peace to us Jews, who were near God. 18 And because of Christ, all of us can come to the Father by the same Spirit.
19 You Gentiles are no longer strangers and foreigners. You are citizens with everyone else who belongs to the family of God. 20 You are like a building with the apostles and prophets as the foundation and with Christ as the most important stone. 21 Christ is the one who holds the building together and makes it grow into a holy temple for the Lord. 22 And you are part of that building Christ has built as a place for God's own Spirit to live.