IX.
1 Par svātūs pabaļsteišonu jums vairōk raksteit, man līkās, nav vajadzeigs. 2 Jyusu labvēleiba man ir zynoma un ar tū es dīžōjūs makedonīšim. Arī Achaja jau nu pagōjušō goda uz tū gatavōjās, jo jyusu centeiba daudzejūs ir pamūdynōjuse. 3 Tūmār es syutu brōļus, lai myusu dīžošonōs par jums šamā lītā nabyutu veļteiga, ka jyus, kai es saceju, byutu sagatavōti. 4 Cytaiž makedonīši reizē ar mani atgōjuši, atrostu jyusus nasagatavōtus, un mēs — lai nasaceit: jyus — šamā lītā byutu aizkaunāti. 5 Tōpēc man lykōs napīcīšams uzaicynōt brōļus, lai ti pī jums nūītu īprīkš un jyusu agrōk sūleitōs dōvonas sakōrtōtu, lai tōs byutu sagatavōtas kai labvēleibas dōvonas, bet na kai skūpuma.
Labdareiba nas svēteibu.
6 Īvārojit sekūšu: kas taupeigi sēj, tys taupeigi pļaus; kas bogōteigi sēj, tys bogōteigi pļaus. 7 Lai ikvīns dūd tai, kai sovā sirdī ir apsūlejis, un na nagrybādams, vai arī spīsts, jo Dīvam pateik tys, kas ar prīcu dūd. 8 Un Dīvs var jums ikvīnu dōvonu atdūt piļneibā, lai jums vysod un vysōs lītōs byutu pīticeiba un vēļ vērs tō byutu dēļ dažaidim lobim dorbim, 9 kai stōv raksteits: Jys ir izbōrstejis un īdevis nabogim, Jō taisneigums pastōv myužam.
10 Un Tys, kas sējējam dūd sāklu un ēsšonai maizi, dūs arī jums bogōteigi sējamū un audzēs jyusu taisneiguma augļus. 11 Un jums, kas caur mums Dīvam sagōdojat gūdu, byus vysa kō pīteikūši dēļ ikvīnas labsirdeibas dōvonas. 12 Un šitei izpaleidzēšona na tik vin svātūs vajadzeibas apmīrynōs, bet arī snēgs Dīvam pōrpiļneigu pateiceibu. 13 Šytōs laipnōs izpaleidzēšonas dēļ, jī slavēs Dīvu, ka jyus Kristus Evangelija izzeišonai asot pasadavuši un kai jim, tai arī visim citim izrōdat sovu labvēleibu. 14 Jī par jums sirsneigi lyugsīs, jo jyusūs tik pōrmēreigi pasarōda Dīva žēlesteiba. 15 Dīvam lai ir pateiceiba par Jō naizsokami lelū dōvonu.
The Money for God's People
1 I don't need to write you about the money you plan to give for God's people. 2 I know how eager you are to give. And I have proudly told the Lord's followers in Macedonia that you people in Achaia have been ready for a whole year. Now your desire to give has made them want to give. 3 This is why I am sending Titus and the two others to you. I want you to be ready, just as I promised. This will prove we were not wrong to brag about you.
4 Some followers from Macedonia may come with me, and I want them to find that you have the money ready. If you don't, I would be embarrassed for trusting you to do this. But you would be embarrassed even more. 5 So I have decided to ask Titus and the others to spend some time with you before I arrive. This way they can arrange to collect the money you have promised. Then you will have the chance to give because you want to, and not because you feel forced to.
6 Remember this saying,
“A few seeds make
a small harvest,
but a lot of seeds make
a big harvest.”
7 Each of you must make up your own mind about how much to give. But don't feel sorry that you must give and don't feel you are forced to give. God loves people who love to give. 8 God can bless you with everything you need, and you will always have more than enough to do all kinds of good things for others. 9 The Scriptures say,
“God freely gives his gifts
to the poor,
and always does right.”
10 God gives seed to farmers and provides everyone with food. He will increase what you have, so you can give even more to those in need. 11 You will be blessed in every way, and you will be able to keep on being generous. Then many people will thank God when we deliver your gift.
12 What you are doing is much more than a service that supplies God's people with what they need. It is something that will make many others thank God. 13 The way in which you have proved yourselves by this service will bring honor and praise to God. You believed the message about Christ, and you obeyed it by sharing generously with God's people and with everyone else. 14 Now they are praying for you and want to see you, because God used you to bless them so very much. 15 Thank God for his gift that is too wonderful for words!