III.
1 Tōpēc mes ilgōk navarējom gaideit un nūlēmem pasakavēt tikai Atenōs. 2 un nūsyutejom Timoteju, myusu brōli un Dīva kolpu pi Kristus Evangelija sludynōšonas, 3 lai Jys jyusus pastyprynōtu ticeibā un jyusus pamūdynōtu, lai nivīns, tagadejūs spaidu dēļ, nanūsamaļdeitu. Jyus poši zynot, ka tōdēļ mes asom. 4 Jau tūreiz, kad mes pi jums bejom, mes jums īprīkš pasacejom, ka mums jōpōrcīš spaidi. Un jyus zynot, ka tys tai arī nūtyka. 5 Tōpēc es vairs navarēju izturēt un nūsyuteju, lai izzynōtu, kai ir ar jyusu ticeibu, vai kārdynōtōjs nav īvedis kārdynōšonā un vai myusu dorbs nav bejis veļteigs.
6 Bet tagad Timotejs nu jums ir atgōjis un par jyusu ticeibu un par jyusu mīlesteibu prīceigu ziņu atnesis un mums pastōstejis, ka jyus myusus arvīnu paturat lobā pīmiņā, un ka jyus ilgojitēs myusus redzēt tai pat, kai mes jyusus. 7 Brōli, nasaskotūt uz myusu tryukumu un spaidim, mes caur jyusu ticeibu asom īprīcynōti. 8 Jo jyus pastōvat ikš Kunga, tad mes atsadzeivynojam. 9 Un kai mes varam atmoksōt Dīvam par vysu tū prīcu, kuru mes sova Dīva prīškā jyusu dēļ sajyutam? 10 Dīn un nakt mes ļūti lyudzam tōs žēlesteibas, lai otkon īraudzeit jyusu vaigu un papyldynōt tū, kas jyusu ticeibai vēļ tryukst.
11 Lai Dīvs, myusu Tāvs un myusu Kungs Jezus (Kristus) pagrīž myusu ceļu uz jums. 12 Lai Kungs jums dūd augt un palikt bogōtim mīlesteibā vīnam uz ūtru un uz visim (cylvākim) tai, kai mes jyusus mīļojam. 13 Lai Jys jyusu sirdis styprynoj, ka jyus byutu nasatraipeiti un svāti Dīva myusu Tāva prīškā, atnōkūt myusu Kungam Jezum Kristum reizē ar visim sovim svātajim. (Amen).
1 Finally, we couldn't stand it any longer. We decided to stay in Athens by ourselves 2 and send our friend Timothy to you. He works with us as God's servant and preaches the good news about Christ. We wanted him to make you strong in your faith and to encourage you. 3 We didn't want any of you to be discouraged by all these troubles. You knew we would have to suffer, 4 because when we were with you, we told you this would happen. And we did suffer, as you well know. 5 At last, when I could not wait any longer, I sent Timothy to find out about your faith. I hoped Satan had not tempted you and made all our work useless.
6 Timothy has now come back from his visit with you and has told us about your faith and love. He also said that you always have happy memories of us and that you want to see us as much as we want to see you.
7 My friends, even though we have a lot of trouble and suffering, your faith makes us feel better about you. 8 Your strong faith in the Lord is like a breath of new life. 9 How can we possibly thank God enough for all the happiness you have brought us? 10 Day and night we sincerely pray that we will see you again and help you to have an even stronger faith.
11 We pray that God our Father and our Lord Jesus will let us visit you. 12 May the Lord make your love for each other and for everyone else grow by leaps and bounds. This is how our love for you has grown. 13 And when our Lord comes with all his people, I pray he will make your hearts pure and innocent in the sight of God the Father.