The Regrets of the Wicked
1 On that day someone righteous, full of confidence, will stand before those who oppressed him and made light of his labors. 2 They will be amazed to see him safe and will tremble with terrible fear. 3 Then they will regret what they did, and groaning in anguish they will say to each other: 4 “This is the one we made fun of. We thought he was a joke. What fools we were! We thought he was crazy to live the way he did, and when he died, we didn't honor him. 5 And now here he is, one of God's own children, with a place of his own among God's people. 6 We were the ones who wandered off the right road. We never lived in the light of righteousness; we never caught the first glimmer of its light. 7 All our lives we wandered across unmarked deserts, instead of following the road which the Lord wanted us to travel. And this lawlessness led us to ruin. 8 We were so proud of ourselves—we bragged about how rich we were—and now, what good has it done us? 9 All those things are gone now; they have disappeared like a shadow, like something you hear and then forget.
10 “A ship sails across the waves of the ocean, but when it is gone, it leaves no trace. You cannot tell it was ever there. 11 A bird flies through the air, but leaves no sign that it has been there. It speeds along, riding through the thin air by the force of its wings, leaving behind no trace of its passing. 12 An arrow splits the air when it is shot at a target, but at once the air closes up behind it, and no one can tell where it passed. 13 It is the same with us—we were born, and then we ceased to be. We left no sign of virtue behind us; we were destroyed by our wickedness.”
14 What hope do wicked people have? Only the hope of straw blown about in the wind, the hope of ocean foam that disappears in the storm, the hope of smoke in the breeze. Their hope lasts no longer than our memory of a guest who stays one day and leaves the next.
15 But the righteous live on forever. The Lord will reward them; the Most High will protect them. 16 He will give them royal splendor and a magnificent crown. He will shield them with his powerful arm. 17 He will go out into battle determined to defeat his enemies, and use the creation itself as a weapon. 18 Righteousness will be his armor, genuine justice will be his helmet, 19 holiness will be his invincible shield. 20 He will sharpen his stern anger into a sword, and the forces of nature will join him in battle against those who are foolish enough to oppose him. 21 Bolts of lightning will strike right on target, as if the Lord had made a bow out of the clouds and was shooting arrows. 22 Hailstones will beat down on his enemies with terrible force. The oceans and rivers will come rushing over them in a devastating flood. 23 Great windstorms will blow them away like straw. Lawlessness will be the ruin of the whole world. Evil actions will cause governments to fall.
Taisnīgie un bezdievīgie tiesas dienā
1 Tad atklāti un droši taisnīgais ieņems vietu
saviem apspiedējiem un pūliņu nievātājiem pretī.
2 Baisas izbailes tos pārņems, viņu ieraugot,
pagalam pārsteigs negaidītā izglābšana.
3 Ieskatu mainot, garā nomākti, elsojot
cits citam tie teiks:
4 “Redzi, viņš,
ko mēs reiz izsmējām,
par ko mēs, neprātīgie, ļauni zobojāmies,
par neprātīgu uzskatījām viņa dzīvi,
par nicināmu viņa dzīves galu.
5 Kā gan viņš pieskaitīts ir Dieva dēliem,
un kā gan svēto vidū viņa daļa?
6 Tie tātad bijām mēs,
kas nomaldījāmies no patiesības ceļa,
kam taisnīguma gaisma neatspīdēja
un saule neatausa.
7 Līdz sātam izstaigājām noziedzības dižceļus
un bojāejas takas,
un tuksnešus, kur ceļu nav, mēs izklejojām,
bet Kunga ceļu nepazinām.
8 Kāds labums mums no augstprātības?
Ko līdzējusi uzpūtīgā bagātība?
9 Tās gaisušas kā ēna,
kā vēsts, kas garām steidz.
10 Kā, kuģim bangainus ūdeņus šķērsojot,
velti meklēt brauciena pēdas –
nav atrodams viļņos ķīļa noietais ceļš;
11 kā, putnam gaisu pārskrejot,
nekas par viņa lidojumu neliecina,
ar spārnu vēzieniem tas liego vēsmu šausta,
ar šalku spēku plēš un cauri trauc –
no viņa gājuma ne zīmes nepaliek;
12 kā, mērķī šautai bultai gaisu pušu šķeļot,
gaiss tūdaļ sakļaujas,
kur skrējums – nepateikt;
13 tā arī mēs kā dzimuši, tā izdzisām:
nav mums ko parādīt – nevienas zīmes,
ko būtu atstājusi tikumība.
Mēs nekrietnībā sevi esam izšķieduši.”
14 Jā gan, kā pelavas, ko aiznes vējš,
ir bezdievīgā cerētais,
kā trausla, vētras triekta, sarma,
kā dūmi, vēja aizpūsti,
kā atmiņas par viesi,
kas sabijis tik dienu.
15 Mūžīgi turpretim dzīvo taisnīgie,
Kunga atalgoti,
Visuaugstā aprūpēti;
16 tos vainagos ar diženumu Kungs,
tiem pieri ar daiļumu rotās.
Viņš sargās tos ar savu labo roku,
ar vairogu – ar savu delmu segs,
17 tvers pilnu bruņojumu – savu degsmi,
par ieročiem, ar ko veikt naidniekus, darīs radīto,
18 liks krūšu bruņas – taisnīgumu,
bruņucepuri – vienlīdz taisnu tiesu,
19 nesatriecamu vairogu ņems – svētumu,
20 asas dusmas par zobenu asinās,
un viņam līdzās pret neprātīgajiem cīnīsies Visums.
21 Skries zibens šautras nekļūdīgas
un kā no cieši vilkta loka – no mākoņiem mērķī lidos,
22 kā katapultas triekta,
neganta kritīs krusa.
Jūras ūdeņi aiz niknuma pret neprāšiem mutuļos,
upes bez žēlastības raus dzelmē.
23 Varens vējš tiem pretī stās,
kā viesulis izsijās;
visu zemi postīs noziedzība,
ļaundarība gāzīs valdnieku sēdekļus.